APP下载

俄语科技语体中“总”→“分”与“分”→“总”之间划分的表达

2016-04-22李若玫

关键词:俄语分类

李若玫

摘 要:在俄语科技语体中,“总”和“分”之间划分的句型分为两大类,一个是完整个体,另一个是组成的各部分。本文就将对俄语科技语体中“总”和“分”之间划分的类型的组合及其分类,进行详细分析。

关键词:俄语;科技语体;分类

在“总”和“分”之间划分的句型中,主要分为两大类:第一类是完整个体(总个体)与其组成的各部分之间的关系;另一类是总类型,总形式与其分类部分之间的关系。简言之,“总”:“分”之间的关系分为“组成”和“分类”两种。

1 “组成”

当在科技语体中要表达对象的成分、结构时也就是对象的组成时,我们通常会采用从“总”到“分”或从“分”到“总”的两种形式。从“总”到“分”的结构为:S что ? (И.П)состоит(состоят) из чего?(Р.П)------是由------组成的。例如:Молекулы вещества состоят из атомов. (物质的分子是由原子构成的。)молекулы分子就是要说明的总个体在句子中做主语,而атомов原子则是构成总个体的组成成分。“分”到“总”的结构为:S что ? (И.П)входит(входят) в состав чего? (Р.П) ------ 组成------的成分,或 ------是------的组成成分。例如:В состав молекулы серной кислоты H2SO4 входят атомы водорода , серы и кислорода.(氢原子,硫原子和氧原子是硫酸分子的组成成分。) атомы водорода , серы и кислорода氢原子,硫原子和氧原子是组成成分在句子中做主语,而молекулы серной кислоты H2SO4 硫酸分子就是构成的完整个体(总个体)。

2 “分类”

在研究对象,现象,过程的时候有时必须要对它们进行分类,也就是要把它们分成不同的种类,不同的类型或不同的形式。在分类的过程当中也会使用从“总”到“分”或从“分”到“总”的两种形式。从“总”到“分”的结构为:S что ? (И.П)делится(делятся)на что?(В.П) / на какие компоненты? (В.П)------被分为------/ ------被分成什么样的成分。例如:Механика делится на кинематику, динамику, статику.力学被分为运动学,动力学,静力学。Механика 力学就是要被研究的对象(总)кинематику, динамику, статику运动学,动力学,静力学就是分类的名称(被分类的部分)。Все целые числа делятся на простые и составные. 所有的整数被分成质数和合数。все целые числа 所有的整数就是被分类的整体名称,простые и составные 质数和合数就是分类的组成部分。当分类的成分是借助于形容词表达出来的,此时结构中的动词会使用“бывать”,S что ? (И.П)бывает(бывают) какой? какая? --- какие? (И.П) ------分为------。例如:Линии бывают прямые, кривые и ломаные. 线分为直的,曲的和折的(线)。Линии线是被分类的对象做主语,прямые, кривые и ломаные直的,曲的和折的(线)是分类的组成成分,这些词都是用形容词表达出来的。这两种句式结构都是用在表示分类的“总”→“分”。如果在分类中要列举出全部的组成成分这两种结构都可以使用。如果在分类中只列举出部分的组成成分,那只能使用第二种结构 S что ? (И.П)бывает(бывают) какой? какая? --- какие? (И.П)。 例如:Машины бывают энергетические, рабочие и транспортные.(есть ещё информационные)机器分为动力的,人工的,交通的(还有信息的)在这个句子中就没有把分类部分全部列举出来。在分类过程中,不仅仅会把对象直接进行分类,通常会先说明分类的依据。指明这样分类是依据什么来进行的。在科技语体中一般都有自己的固定方式表达出来:по какому признаку?( по чему?) 按照什么样的特点;в зависимости от чего 根据------。这部分内容在句式中是用前置词短语做句子的条件状语来完成的。虽然这部分内容从句子结构来看不是主要成分但是却能够阐明分类的依据和原因,如果没有这些内容,分类就会变得没有方向和意义。例如:По составу все металлические материалы делятся на металлы и сплавы.按照成分所有的金属材料被分成金属和合金。“按照成分”说明的就是分类的依据。В зависимости от плотности металлы делятся на лёгкие и тяжёлые. 根据密度金属被分为轻质的和重的。“根据密度”指明分类方向。

上面我们列举的就是“分类”当中由“总”到“分”的句式,下面我们谈谈由“分”到“总”的句式结构。当在分类过程中要进行从成分到整体的表达时,可以使用以下的结构:S что ? (И.П.)относится (относятся)к чему?/ к какому виду, типу, классу и т.п.? ------ 属于------,------ 属于什么类型,形式,等级等等。例如:Призма и пирамида относятся к многограникам. 棱柱和棱锥属于多面体。Призма и пирамида棱柱和棱锥是多面体的组成部分,在句子中做主语,многограникам就是分类中的“总”结果。Золото относится к самым пластичным металлам. 黄金属于最可塑的金属。Золото黄金是构成可塑金属的“组成部分”,在句子中做主语;可塑金属是最终构成的“整体”。两个例子中显示整个句型结构是从组成部分就是“分”部分到整体就是“总”。

参考文献:

[1]现代俄汉双解字典[M].北京:外语教学与研究出版社,北京外国语大学印刷厂,1999.

[2]周春祥,孙夏南,黄鹏飞.俄语语法[M].上海世纪出版集团,2006.

猜你喜欢

俄语分类
分类算一算
垃圾分类的困惑你有吗
俄语歌曲在俄语教学中的应用策略探究
分类讨论求坐标
数据分析中的分类讨论
基于3D虚拟情境的俄语视听说教学
适应与选择:俄语“关于”类复合式标题汉译模式
俄语篇章中词汇重复研究
俄语称呼语的变迁
今日俄语:语法领域中的积极过程*——“今日俄语”系列研究之二