APP下载

加强港澳粤语研究基础推进对港澳广播发展

2016-03-04冯哲韬

西部广播电视 2016年17期
关键词:粤语澳门广东

冯哲韬

(作者单位:澳门科技大学)

加强港澳粤语研究基础推进对港澳广播发展

冯哲韬

(作者单位:澳门科技大学)

对港澳广播,既是当前党宣传工作的重要组成部分,也是一项团结民心、增强民族凝聚力的重要社会工程。本文围绕语言是广播信息传播的主要载体这一特性,对广东粤语与港澳粤语进行了比较分析,阐述了加强对港澳粤语的研究,对今后创新发展对港澳广播工作,更好地发挥对港澳广播的传播功能,增强港澳同胞的民族认同感,具有切实而深远的意义。

对港澳广播;港澳粤语;广东粤语;广播效应;民族认同

语言是广播信息传播的主要载体,语言运用的好坏、规范与否,直接关系到广播传播的质量的高低。对港澳广播,作为面向特定广播对象群体的广播节目,无论是国家级广播媒体的中央人民广播电台华夏之声、中国国际广播电台华语广播中心,还是毗邻港澳的珠三角城市广播电台,现在基本都采用广东粤语进行播报,使对港澳广播更具贴近性,服务港澳地区广大听众的优势更加突显。然而,由于受地域和历史文化背景的影响,港澳地区使用的粤语与广东粤语存在着一定的差异。因此,加强对港澳地区的粤语研究,深化对港澳粤语的语言特点及其传播规律的认识,将有助于今后进一步做好对港澳广播的工作。

1 粤语在粤港澳三地的使用情况

广义的粤语应包括广府话(广州话)、潮州话和客家话,而狭义的粤语仅仅指广府话。本文所论述的粤语采用的是狭义概念。粤语主要通行于广东、广西及港澳等地区。香港和澳门毗邻珠三角东西两岸,在受殖民统治以前,穗港澳三地同属一个省份,可以说,粤港澳本来就同属一个文化区,香港和澳门的粤语也源自广州。但是由于历史和现实的种种原因,广东和港澳的粤语产生了一定的差异。

1.1 广东粤语

广府话在广东有多个分支,其使用情况大同小异,本文仅选取广州地区的粤语使用情况为例。广州作为岭南文化的中心,同时作为广东省的政治、经济和文化中心,其粤语无论是在语音、语法、词汇上都应当是最纯正的。但经过历史的发展,粤语在广东的使用上有了很大的变化。

首先,国家在语言工作和语言政策上对广东粤语使用的影响。20世纪50年代开始,国家进行积极的文字改革工作,在简化汉字的同时,推行规范汉字。相当一部分粤语方言字存在于不规范汉字当中,其中包括繁体字和古字、异体字、生僻字等非常用字。不完备的粤语方言文字系统使大部分粤语使用者只会说不会写,这在一定程度上影响了一些粤语词汇的使用频率。

另外,国家推广普通话的语言政策推动了普通话在粤语区的融合,形成了粤语与普通话的混用情况。而这种混用的结果在粤语中的表现是,粤语逐渐向普通话趋同化,其中在词汇运用中尤为明显,在此列出下列常用词汇以作例子:

翻工——上班收工——落班(下班)收六点——六点落班

唞阵——休息下晏昼——下午揸车——开车

熄灯——关灯闩门——关门啱咩——讲咩(说什么)

上述9组词语或短语中,左侧为地道广州话,右侧为普粤双语混用的粤语词。现在越来越多的年轻人更倾向说右侧的粤语词。

另外,广东作为改革开放的最前沿,大量外来人口到广东工作和生活,也使本地人使用普通话的频率大大增加,几十年来对粤语在广东的使用造成了深远的影响。

1.2 香港粤语

粤语在香港作为第一官方语言,有着绝对的优势地位。从公众媒体到当地政府会议,所使用的语言都是以粤语为主导,这是香港和广东在粤语使用情况上的最大差异。另外,香港有完备的粤语方言文字系统。这使得相当一部分平面媒体直接使用粤语方言文字进行表述。

同时,香港曾长期受英国殖民统治,其粤语受到了英语的很大影响。香港作为一个国际性金融城市,在人们的日常工作和生活交流中,英语的使用频率仅次于粤语。大部分香港人说话两三句离不开英文,一句话夹杂着两三个英文单词也很常见。同时,英语也是香港的官方语言之一,在某些领域(如法律文件)甚至以英语作为第一语言。

在这种长期的粤英双语混合的环境下,香港粤语形成了大量有特色的英语音译词,而这些音译词有很大一部分与广东的音译词翻译不一样,如英文pudding广东粤语翻译为“布丁”,香港粤语则翻译为“布甸”。另一方面,香港人有使用音译词的习惯和偏爱,许多在广东使用汉语语素进行描述的词,香港人则使用音译词,如“士多(小商店)”“士多啤梨(草莓)”。除了英语音译词,香港粤语还吸收了不少日语、法语、泰语等外来语的音译词。

由于香港是多元文化的国际性城市,又长期与广东处于分隔状态,其粤语自身在语音和语法上对比广东粤语有了细微的变化。但词汇方面的差异是最显著的,其中一个表现是对古语词的沿用,如“上堂(上课)、差人(警察)”,还有香港本地特色的词语,如“公屋(政府廉租房)”。

1.3 澳门粤语

澳门有着长达四百年的殖民历史,在回归祖国后也跟香港一样在一国两制的政策下实行高度自治,因此澳门的粤语使用情况与广东也有较大差异。澳门也是将粤语作为第一官方语言,粤语的地位跟香港类似。同时,澳门与香港使用同样的文字系统,都是使用繁体字和港澳特有的粤语方言字。

虽然澳门曾被葡萄牙殖民,且殖民历史比香港长得多,但与香港的情况不一样。澳门地域比较小,且在国际上的经济文化影响力没有香港强。因此,澳门粤语并没有受到曾经的宗主国语言葡萄牙语太大的影响,反而是香港粤语对澳门粤语产生了更深远的影响。在表现形式上,澳门人也像香港人一样,喜爱夹杂着英语单词说话,对多数名词也更偏爱用英语音译词来表达。

澳门粤语和香港粤语在语音和词汇上也极相似,词汇跟香港一样沿用古语词,语音差异细微到可以忽略不计。当然澳门也有本地特色的词汇,例如“发财车”(从关口开往各赌场的免费穿梭巴士)、“人情纸”(上级领导准予员工请假的批条)。但总体来说,澳门粤语相比广东粤语更加接近香港粤语,因此本文将香港和澳门两地的粤语统称为港澳粤语,用来与广东粤语作比较。

2 广东粤语与港澳粤语的具体差异

2.1 语音差异

语音方面的差异主要体现在港澳粤语“懒音”的泛滥,也就是通过淡化较难分辨的发音的区别,用更简单的方法发出相近的音以代替原来的标准音。这主要是因为大量移民和外来人口学习本地语言并造成影响的结果。

第一,体现在说复韵母音节时对韵母u的省略,如“广(guong)”变成“港(gong)”、“国(guog)”变成“角(gog)”、“过(guo)”变成“个(go)”。

第二,,在n和l的混淆上也有所体现。港澳粤语倾向将n发成l,如“女(nêu)”变成“吕(lêu)”、“男(nam)”发成“蓝(lam)”。

第三,最明显的差异是对复辅音ng的省略,最典型的就是“我(ngo)”变成“哦(o)”“安(ngon)”变成类似英语on的发音。

2.2 词汇差异

词汇方面的差异是广东粤语和港澳粤语的最大差异,主要体现在以下几个方面。

一是对古语词的扬弃不同:港澳长期处于被殖民状态,受现代普通话影响较小,于是保留了很多古代及近代使用的古语词,如“上堂(上课)”“先生(老师)”“女先生(女老师)”“差人(警察)”“差馆(公安局)”等,这些都是广东粤语不再使用的词汇。

则T⨁V关于定义的运算构成保积Hom-Jordan李代数当且仅当ω为2-上圈,且α∘ρA([x,y])=ρA(x)∘ρA(α(y))-δ ρA(y)∘ρA(α(x))。

二是对音译词的不同译法:由于历史问题,港澳许多音译词的翻译跟广东是不一样的,如国家名“纽西兰(新西兰)”“星加坡(新加坡)”在港澳和广东就有不同的译法。在食物方面就有很多不同,如“苹果批(苹果派)”“三文治(三明治)”“沙甸鱼(沙丁鱼)”。还有更多的词汇差异是因为港澳地区偏爱使用音译词,而广东受内地文化影响多使用汉语语素词或意译词,如“巴士(公交车)”和“镭射(激光)”等。

三是对外来新词的不同意译:这部分的词汇多数为科技发展而产生的新名词,其中与网络技术有关的词汇就有很多不同,下面以英文源词、广东翻译、港澳翻译为顺序列出几组词:

network/网络/网路 software/软件/软体 sever/服务器/伺服器

menu/菜单/选单 command/命令/指令 memory/储存器/记忆体

这类新词的不同翻译还存在于电影片名的不同叫法,如在内地翻译为《疯狂动物城》的动画片在港澳叫做《优兽大都会》,内地翻译为《暮光之城》的电影在港澳则翻译为《吸血新世纪》。

第四,广东常用但容易让港澳民众产生误解的词语:这部分词语与日常生活息息相关。例如,近十年来有着北方文化气息的“主食”一词吸收进广东粤语词汇里。但是港澳民众听到会误解为同音词“煮食”,这是因为港澳受到内地北方文化影响较小。同样,广东粤语里说更改火车票、机票时间的“改签”,港澳地区则会误解为求神拜佛后的“解签”,这是因为港澳粤语没有“改签”这个固定说法,而是直接说改机票或改火车票。

五是港澳特有的词语:这部分词语主要是因为港澳独特的社会和生活环境所造成的,如上文提到香港的“公屋(政府廉租房)”,以及澳门的“发财车(从关口开往各赌场的免费穿梭巴士)”和“人情纸(上级领导准予员工请假的批条)”等。

3 加强对港澳地区的粤语研究在对港澳广播中的作用

由上述可见,由于广东和港澳两地社会生活的不同,广东粤语与港澳粤语存在一定的差异,且随着社会的发展,两地的粤语都有着自身的变化。如果仅仅使用广东粤语进行对港澳广播,就不能实现传播效应的最大化,甚至会引起语言上的误解。因此,加强对港澳地区的粤语研究在对港澳广播中有着重要作用。

3.1 强化播报方式的贴近性,增强传播效应

在广播节目中,播报方式的贴近性是指主播或主持人所运用的语言,以及其别具一格、自然随意的播报风格,可以使广播语言,也就是所传播的信息更通俗、更平实、更鲜活,更贴近大众,从而拉近与听众之间的距离,激起听众心灵的共鸣,实现传播效应的最大化。

继“十二五”规划后,“十三五”规划仍专门设立港澳专章,重申支持香港、澳门长期繁荣稳定发展,并全面贯彻一国两制、港人治港、澳人治澳、高度自治的方针,严格依照宪法及基本法办事,发挥港澳独特优势。“十三五”规划专章比“十二五”规划纲要增加了篇幅,指出要提升港澳在国家经济发展和对外开放中的地位及功能,支持港澳发展经济、改善民生、推进民主及促进和谐。在这样的背景和形势下,作为传递中央声音、传播新闻事实重要渠道的对港澳广播工作显得尤为重要。因此,加强对港澳地区的粤语研究,在对港澳广播节目中善于运用更通俗、更平实、更鲜活,更贴近港澳民众的港澳粤语,对增强节目播报方式的贴近性,让港澳听众更好、更快、更准确地了解最新的国家政策动态,强化对港澳广播的传播效应具有深远的意义。

3.2 突显受众意识,增强对港澳民众的正确引导

受众意识,简言之就是传者在传播活动中要“胸怀受众、服务受众”。具体到对港澳广播来讲,受众意识就是要了解港澳地区听众的个体特征、群体特征,进而推测他们的“传播期待”,“信息需求”,以此制定传播计划,选择合理的传播模式,满足港澳地区听众的多元需求。所谓合理的传播模式,除了传播内容的设计、播出时段的设置、滚动次数的多少外,播音语言的选择是一个举足轻重的重要因素。

美国学者约·克拉伯对受众的选择心理作了专门的研究,他认为,受众具有三种选择心理特点:选择性注意、选择性理解、选择性记忆。、选择性注意,是指受众根据自己的需要对媒介信息进行选择;选择性理解,是指受众对信息从自身的立场、利益出发所做的解释;选择性记忆,是指受众对强烈刺激自己大脑的信息如赞成的、反感或感兴趣的信息内容加以记忆,而对自己不感兴趣的、未对自己大脑形成刺激的内容则加以排斥,遗忘。很明显,从这个理论可以得出,语言作为广播传播的主要信息元素,如果不是受众所熟识的、所喜欢的,受众就不会在意它、记住它和接纳它。尤其当今的受众日益呈现分众化、差异化态势,不同的人有着不同的信息需求,收听习惯和接受心理也发生了深刻变化。如果没有对受众需求的精准把握,就无法实现对舆论的正确引导。由此可见,在推进对港澳广播工作中,加强对港澳地区的粤语研究,深化对港澳粤语的语言特点及其传播规律的认识尤其重要。只有从播音语言做到“胸怀受众、服务受众”,才能形成全方位、多层次、多声部的主流舆论矩阵,增强对港澳民众的正确引导。

3.3 促进节目互动,增强港澳民众的民族认同感

随着广播媒体和信息通讯技术的迅猛发展,广播早已从过去的“你播我听”的单向传播,发展到多元互动。从信件交流到嘉宾参与,从热线电话到手机短信,从微博讨论到微信分享,无论哪一种互动形式,听众都可以不同程度地参与到信息、观点、情感的传播过程,甚至可以成为节目策划、创作中的一员。可以说,互动是广播拉近与听众的距离,引起听众的共鸣,最终获取听众对传播内容的认同的最有效的节目形式。“对港澳广播从政治、经济角度说,是传递中央声音、传播新闻事实的通道;从文化角度说,是增强港澳民众民族认同感的需要。”因此,在对港澳的广播中,“互动”更是不可忽略的重要环节。因为通过互动,港澳听众可以参与到信息、观点、情感的传播过程,无形中弱化了媒体在传播过程中过于官方的形象,也就是弱化了内地与港澳的差异。这种方式的传播就演变为“人与人的平等交流”,大大减少了“跨文化”之感,并且通过文化共鸣,增强港澳同胞对祖国自古一脉的民族认同感。

4 结语

语言,是广播信息传播的主要载体。无论是听众来信互动、直播室嘉宾互动、热线电话互动、手机短信互动,还是微博、微信互动等,最终在广播节目中都是化成有声语言与听众互动。因此,加强对港澳地区的粤语研究,是促进对港澳广播节目互动,增强港澳同胞的民族认同感的重要前提。

[1]曾子凡.香港粤语惯用语研究[M].香港:香港城市大学出版社,2008.

[2]程相文.港澳地区的语言文化现象与汉语普通话教学[J].世界汉语教学,1997(2).

[3]徐宏.论文化认同在港澳台广播中的作用[J].今传媒,2014(4).

[4]谭晓丽.大陆、香港两地网络词汇翻译与译名统一[J].湖南科技学院学报,2005(4).

[5]蒋蔓菁.明确职责所在做好对港澳广播[J].中国广播,2011(8).

注:本文所列拼音为广东粤语拼音,引自《广州音字典》。

猜你喜欢

粤语澳门广东
广府人
——粤语·女独·伴唱
不煲“仔”的广东煲仔饭
澳门回归20周年:“一国两制”的回溯与思考
《讯飞输入法》粤语直接翻译为普通话
粤语对话庄文强 如何平衡双雄故事
澳门回归日
文化接触:粤语在外来大学生中的传播效果及其认同研究
广东舆情
我们都是卑微者(组诗)
发生在澳门的几场微型战争