APP下载

导致宝莱坞与好莱坞电影海外传播差异的文化因素分析

2016-03-01周咏怡

新闻研究导刊 2016年12期
关键词:宝莱坞好莱坞印度

周咏怡

(南京航空航天大学,江苏 南京 211106)

导致宝莱坞与好莱坞电影海外传播差异的文化因素分析

周咏怡

(南京航空航天大学,江苏 南京211106)

宝莱坞和好莱坞这两大全球电影工厂,在电影的制作数量和票房上都位于世界前列,但它们之间却有着较大的差距,其制作的影片在海外的传播情况也有所不同——宝莱坞在票房、影响力等方面都与好莱坞相距甚远。本文针对二者的这一差异,由其现状和差别入手,试图在当今全球化的背景下对其产生差异的文化因素进行分析和解读,也希望为中国电影面向国际发展提供借鉴。

宝莱坞;好莱坞;全球化传播;文化因素

一、宝莱坞与好莱坞电影海外传播的现状和差异

(一)宝莱坞电影的海外传播状况

宝莱坞是印度继软件之后的代表性行业,长期以来,其电影产量位于全球首位。印度电影大规模地向海外输出是在20世纪90年代后,北美、欧洲、中东占其海外市场盈利的80%,而北美为其主要市场。2014年,有27部印度电影在北美上映,总票房达3071万美元,领先于其他在北美上映电影的国家。而根据印度工商联合会和国际知名资讯公司毕马威(KPMG)于2014年联合发布的报告显示,未来五年印度电影海外市场收入的增长率将维持在8.9%,2018年其规模将达到127亿卢比约合1.89亿美元。

(二)好莱坞电影的海外传播状况

好莱坞是顶尖的电影制作发行基地,在全球电影行业占有重要的地位,在世界范围的传播上做到了首屈一指。其电影传播之广、影响之深,在国际上也无人能敌。从20世纪卓别林系列的喜剧电影开始,美国好莱坞的电影愈来愈热,呈席卷全球之势。据全球电影院调查的统计研究所(UIS)教科文组织研究所的统计,2009年度美国年电影制作量为485部,位于印度之后,居全球第二位。好莱坞电影在世界电影生产总量中所占比例约为6%,但放映时间却在世界电影中占比高达80%。同时,沃特迪斯尼公司、华纳兄弟影业、派拉蒙影业、20世纪福克斯影业、索尼·哥伦比亚影业和环球影业这些最著名的好莱坞电影工厂在全球电影市场中也占据着支配性的地位。

美国的好莱坞电影企业在全球范围内的盈利也十分可观。仅2014年一年中,好莱坞六大电影公司在中国内地获取的票房就高达20亿美元,《变形金刚4》在中国市场的票房收入占该影片10.91亿全球票房的三分之一,甚至超过了美国本土票房,好莱坞电影在海外的传播程度可见一斑。

(三)宝莱坞电影与好莱坞电影海外传播状况的差异

由上述对好莱坞和宝莱坞电影在海外市场的传播状况分析可知,好莱坞和宝莱坞都是在世界范围内影响力较大的两大电影工厂。它们电影的年产量和票房都位于世界的第一第二。

但纵观两个电影工厂的海外传播情况,与好莱坞相比宝莱坞仍处劣势。2002年,宝莱坞的全球销售收入估计为13亿美元,与好莱坞的510亿美元年收入相比只能算是零头。在对海外的文化影响方面,宝莱坞与好莱坞也相距甚远。宝莱坞未能像好莱坞那样,通过众多的明星、人们耳熟能详的故事情节和作为人们偶像的电影人物,对海外观众产生深刻的文化与价值观的影响。

二、导致差异性的文化因素分析

(一)历史文化因素

1.宗教色彩鲜明。从某种程度上来说,印度的文化也是宗教的文化,在印度,印度教的信仰人数最多,信仰历史悠久。这也导致了宗教几乎对每一个印度人都产生了影响。人们拥有自己信仰的神明,在电影《怦然心动》中,女主角要与别人订婚,而男主角没能及时阻止时,影片中的小女孩便通过祈祷实现愿望,让女主角推迟订婚日期。而在宝莱坞影片中,也时常能看到印度众多的宗教节日,一些教派纠纷也曾在较为出名的《我的名字叫可汗》和《贫民窟的百万富翁》等电影中出现。

在大部分宝莱坞电影中,虽然宗教因素并不是电影主要表达的内容,也很少影响到影片情节的表达。由于印度教的信徒大部分集中在印度及其周边,欧洲、美洲的信徒较少,所以当宝莱坞电影在海外传播时,观众往往对与宗教相关的情节不明白,对故事的历史背景不了解,导致观众的观影效果下降,制约其在海外的传播。

2.民族文化多样。印度是一个既有全国性官方语言又有近30种各邦的官方语言,并且还有20多种主要民族语言的国家。因此,虽然大部分宝莱坞影片使用的是英语,但其中也不乏影片角色用印地语和其他本土语言交流的画面。虽这并不影响英语地区的观众观看影片,但容易给观众带来疏离感,拉开观众与影片之间的距离。

其次,由于具有悠久的历史和众多的民族,印度具有较多的人种和多种多样、极具民族特色的民族服装、饰品等。印度的民族服装和饰品已成为一种文化符号和象征融入到了宝莱坞电影中。这种几乎每部影片必见的民族服饰也使观众时刻都会对影片产生一种强烈的民族性、地区性的差异感,而与主流的各个类型的电影给人的感觉大相径庭,因此也影响了宝莱坞电影在海外的大规模传播。

最后,宝莱坞电影的配乐也与一般同类型的好莱坞影片不同。由于影片中人物的身份、所处环境的特殊性,配乐多为印度的民族音乐。作为电影的背景,音乐对人们对电影所产生的观感起到了十分重要的作用。

以上这些因素,都容易带给观众“小众”“民族化”的感觉,从而影响其在海外的传播。

3.特有的种姓制度带来的文化影响。种姓制度起源于公元前12世纪,对印度产生了深远的影响并体现在方方面面。作为一种特殊的文化形式,电影不仅要起到娱乐观众的效果,还要通过内容来反映、反思社会现实与历史,给人们以警示。由于特殊的历史背景,印度历史上作为压迫剥削的种姓制度常常作为题材和情节出现在宝莱坞电影中。有的宝莱坞历史题材的电影直接反映了这种制度,而有的电影则自觉或不自觉地从侧面表现了这一制度,如主人公的身世背景、人物的对话等。《宝莱坞生死恋》中男女主人公的爱情悲剧,就是因为种姓制度反对不同阶级通婚而造成的。

因此,在种姓制度对宝莱坞电影产生了深刻影响的情况下,若不了解其背景,就会对影片的内容产生困惑,这也是影响宝莱坞电影海外传播的一个重要的历史文化因素。

(二)印度在海外的文化形象因素

1.宝莱坞歌舞电影带给海外观众的刻板印象。由于宝莱坞电影有着自己独特的风格和强烈的特色,早期在世界范围内传播较广的宝莱坞电影都贴着“歌舞片”“异域民族风情”和“爱情喜剧”的标签,因而一提到宝莱坞,人们脑海中浮现的总是印度青年男女身着民族服饰载歌载舞的片段。

而这一判断已成为人们对宝莱坞电影,甚至印度电影的刻板印象。这种刻板印象的形成,虽在某种程度上能够起到提高宝莱坞电影知名度、树立印度民族形象的作用,但这种刻板印象的存在,还在很大程度上制约了宝莱坞电影的海外传播。即使宝莱坞现在已不仅仅生产“爱情歌舞片”了,有许多其他方面的优秀作品,但刻板印象的存在导致观众在看电影之前就没有了解的欲望,忽略了电影的内涵。因此,在一定程度上这种刻板印象也导致了宝莱坞电影流失大量的海外观众的现象。

2.海外观众对宝莱坞电影中价值的情感认同度较低。宝莱坞电影大多采用简单的欲望动机来推动故事情节的发展,一般都会伴随激烈的冲突和对善恶两极惩恶扬善的道德追求。

宝莱坞电影所传达的价值除了对善良和美好的道德追求,很多还表现了所谓的“印度梦”。和好莱坞电影中的“美国梦”相似,表现的都是主人公经历磨难,通过自身的优秀品质最终实现自己梦想的过程。

然而,这种“印度梦”的宝莱坞电影却没有像好莱坞的“美国梦”一样得到全球观众的情感认同。因印度特殊的历史、被殖民、性别歧视以及种姓制度,使得宝莱坞电影中主人公实现“印度梦”之前受挫的原因都与之相关,这是有一定特殊性的,在全球范围内有着相似情感认同的较少。因此,全球的观众对好莱坞“美国梦”电影价值的情感认同要高于与之相似的宝莱坞“印度梦”电影。

(三)印度的文化产业水平相对国际处于劣势因素

印度的宝莱坞电影行业也跟其他国家一样,存在着很多的盗版和侵犯文化产权的问题。据统计,这导致印度宝莱坞每年损失了近8000万美元。而盗版电影的横行也使得印度电影的声誉受损。盗版电影常存在画质、音质等诸多问题,在一定程度上会拉低宝莱坞电影在国际上的口碑。因此,文化产权意识的缺乏和文化产业的水平问题也在客观上制约着宝莱坞电影在海外的传播。

(四)全球化浪潮中印度的文化地位因素

众所周知,美国好莱坞在电影界的地位几乎无人能敌,好莱坞电影的“文化霸权”在世界范围内也影响甚广。不仅表现在对各个国家进行潜移默化的意识形态“侵略”和文化渗透,还表现在对其他国家的文化进行改写甚至扭曲,从而使大众对于与美国相区别的文化认同度降低,使其文化逐步边缘化甚至异化。

好莱坞电影对于其他国家的文化展现,往往不是根据这个国家的发展情况来客观表达的,而是那些拥有“好莱坞式”或“美国式”价值判断的人眼中或脑中的形象。这会造成对其他国家的文化的“误读”,被“误读”的文化往往也会被“标签化”。例如,好莱坞电影中对印度的形象塑造,除了少数电影中的科技精英外,大部分电影将其塑造为了贫穷、混乱、贫富分化严重等形象。人们对印度的看法自然会受到不好的影响,扭曲了印度的形象。

因此,在外来“文化霸权”的打压下,印度宝莱坞电影在海外传播状况也受到了极大的影响,无数观众对宝莱坞电影产生了偏见,扭曲了对其内容的价值判断。

[1] 吴华.好莱坞电影:美国文化霸权的介质[J].湖南大学学报(社会科学版),2013(4):156-159.

J991

A

1674-8883(2016)12-0197-01

猜你喜欢

宝莱坞好莱坞印度
五彩缤纷的洒红节 印度
宝莱坞打响名誉保卫战
宝莱坞被爆吸毒泛滥
宝莱坞名人被指“通巴”
12月好莱坞精选
11月好莱坞精选
好莱坞精选
好莱坞精选
印度签订长单合同 需求或将减弱
印度式拆迁