APP下载

日本女性用语的特征及其社会背景分析

2015-06-10张文捷

卷宗 2015年5期
关键词:性别差异女性

摘 要:语言是社会的产物,即是一种社会现象,同时也反映着社会。日本的女性用语词语优雅、语气委婉、待人尊敬,是现代日语的重要特点之一,也是日语不同于世界其他语言的一大特色。随着社会的发展变化,女性用语的特点也将逐步发生变化。

关键词:女性;女性用语;日本社会;性别差异

课题来源: 泰山学院青年教师科研基金项目“从社会语言学的角度分析日本语言中的“位相”——以女性用语为例”(项目编号:QN022014006)

语言是人类社会发展的产物,是人类交流的工具,也是说话者思想认识的重要反映。语言的发展,印证了各个历史时期社会的发展,可以说它是社会发展变化的具体表现形式之一。由于日本女性的言行受到社会环境的种种限制,从而在语言表达方面出现了差异明显的女性用语。本文拟通过分析现代日语中的女性用语的特征考察日本女性用语形成的社会历史背景。

1 现代日语中女性用语的特点

现代日语中女性用语的主要差异表现在语音语调、词语运用、表达方式等方面。其中,词汇方面男女用语差异表现最为明显。

1.1 语音语调

在语音上,女性追求优雅、规范的语音变体,即女性发音一般较之男性更接近高雅的、清晰易懂的标准音。而男性发音有时比较粗糙模糊,在非正式场合经常使用一些不规范的语音变体。在语调上,女性较男性更富于抑扬变化,富有表现力,女性说话时句末多用升调,回答问题时也经常带有疑问或征询的升调;男性则使用语气坚决、肯定的降调。

1.2 词语运用

男性常用的人称代词,如“僕”、“俺”、“君”、“お前”等,显得比较傲慢而且粗俗,部分词语带有轻蔑或近乎责骂的口气。与此相对,女性经常使用的人称代词,如“あたし”、“あたくし”“あたい”、“あなた”、等显得随和亲密、尊重客气。

男性一般使用“ほう”、“おい”、“なあ”、“やあ”等语感强烈的感叹词,或像“くそ”一类的粗俗的词语。女性一般使用“あら”、“まあ”、“おや”等语感柔和的感叹词。女性用语的终助词有“わ”、“わね”、“のよ”、“かしら”等。由于,汉语词汇通常具有陈旧生硬、晦涩难懂、缺乏细腻的感情色彩的特点。所以,日本女性较少使用汉语词汇。当一组同义词有粗鲁和委婉之分时,男性一般多使用粗鲁词,女性多用委婉词。如“腹/おなか”、“食う/食べる”等。在这些同义语中女性会选择使用较为委婉、柔和的词语。

1.3 表达方式

日本女性在会话时,喜欢使用省略的表达方式。即只说前半句话,而省略后半句使话语留有余韵,避免直接把自己的意见、想法强加与人。如“それはいいけど、……”。日本女性偏爱使用重复的表达方式,即通过重复形容词、形容动词、副词等,夸张地表达自己强烈的感情。

日本女性表达自己的要求和愿望时,话语比男性委婉、柔和,多用一些诸如“~してもいいですか”、“ ~していただきませんか”等不使对方感觉到任何强加语感的委婉表达方式。女性在委婉陈述原因理由拒绝对方时,喜欢用“すみません、ちょっと都合がわるいので”等不关痛痒的方式来叙述理由委婉拒绝对方。另外,也有很多女性用“あなたの都合に合わせますから”等让步的表达方式来减轻对方的压力,或使用“ないわけにはいかない”等双重否定的表达方式使话语更客气、委婉。

敬语是一种美的语言表达形式,使用敬语会给人以美和高雅之感。女性在敬语的使用频率和程度都要高于男性。女性比男性更多地使用接头词“お/ご”、如“お米”、“ご意見”等,表现说话人的修养与品位。作为称呼的敬语接尾词有“さん”“さま”“くん”等,女性多用较正式的“さん”“さま”,而男性多用非正式的“くん”。此外,传统的行为规范对女性的要求要远远高于男性,即使是使用同是敬语,女性为了表现其身份、教养、礼貌等而往往使用双重敬语的表达方式。如,“お召し上がりになってくださいませんか”。

2 日本女性用语形成的社会背景

古代日本有句歌颂女性的名言:原始社会,女性是太阳。古代日本是母系氏族社会,家族是以母亲为中心构成的。当时社会生产力极为低下,“人”是唯一的生产力。因此,人们对具有生育能力的女性感到神秘、敬畏,并将其奉为丰衣足食和人丁兴旺的象征而顶礼膜拜。据《古事记》和《日本书纪》记载,日本的最高神——天照大神是女性。奈良时代的24代天皇中8人6代是女性。当时日本处于“祭政一致”的时代,祭祀即政治。在祭祀活动中,女性是能与神进行交流的人,受到社会的特殊重视。可以说在古代日本女性拥有较高的社会地位,这使得女性语言生活相当自由,不受任何束缚。

随中国政治文化及儒家思想的传入,日本步入中央集权制的封建社会。由原先的“祭政一致”变为“祭”、“政”分离。祭祀活动在政治生活中的地位逐渐下降,女性渐渐远离了政治的中心,失去了较高的政治地位。女性的社会生活和社会地位开始受到局限,这使得女性语言生活也受到了限制。平安时代,现了与言灵思想相关的词语——“斋宫忌词”。“斋宫忌词”是当时在伊势神宫专职从事各种神事活动的女性创造的词语。她们认为直接说出事物的名称,会玷污神灵而招致灾祸。因此在祭祀活动中使用一些被后人称之为“斋宫忌词”的代用词。

室町时代日本女性创造出了一种委婉的语言表达方式叫做“女房词”。所谓“女房”是指当时在宫廷中服务的女性。她们不愿意直接说出与饮食、服饰等有关的或带有不愉快感、不清洁感的事物名称,而采用的一些隐讳的说法。“女房词”是作为一种隐语产生的。由于它巧妙地回避了生硬的汉语词,可以表现出“女人味”的文雅,作为一种含蓄、委婉的语言从宫廷传到平民女性之中,广为使用。

江户时代,日本社会实行身份等级制度,家庭内部也按照男尊女卑的原则划分了等级,男性居统治地位。日本女性的言行受到了社会环境更加严格的制约。此时社会上出现了许多宣扬女性修养及道德规范的书籍。如江户初期的贝原益轩在其所著的《女大学》中教导女性应遵守“三从”“四德”。此时,“女房词”在民间进一步渗透、普及并出现行业性的分化,主要指的是出现在女佣之间的“女中詞”(女中词)和艺妓使用的“遊ばせことば”(游里语)。

明治维新以后,日本政府实行了一系列文明开化政策。但是,明治维新是一次不彻底的资产阶级革命,虽然改变了政体,但并没有从根本上触及封建制度。统治阶级一方面在政治、经济及社会生活方面全面限制女性应有的权力,另一方面通过教育和政策方面的措施进一步规范女性的日常用语,把优雅、委婉、尊敬的女性用语作为日语的特色和精华大力推广,使其成为了日本女性的标准语言。

二战后,日本实施了一系列的民主政策和政治改革。随着社会民主化的进展,女性和男性在社会地位和思想观念等方面的差距不断在缩小,使得日语的性别差异出现缩小的倾向,或者说女性用语逐渐向“中性语”转变。日本女性用语从无到有,逐渐兴盛,再从兴盛到逐渐走向衰退,每一个过程都与日本的历史变迁和社会发展密切相关。可以说,日本女性用语提供了一个观察日本社会发展变化的切入点。

参考文献

[1] 翟东娜.日语语言学[M].北京:高等教育出版社,2000.

[2] 徐一平.日语语言[M].北京:高等教育出版社,1997.

[3] 赵蓉.从女性语言变迁看日本社会发展的轨迹[J].日本学刊,2011(3):128- 130.

[4] 李卓.日本妇女社会地位的演变[J].日本研究,1998(1):50- 57.

作者简介

张文捷(1980-),女,山东淄博人,泰山学院外国语学院讲师,日语语言文学硕士,主要研究方向为日语语言学方向。

猜你喜欢

性别差异女性
初、中级水平汉语学习者的性别差异研究
21世纪以来被拐卖女性文学中的典型形象
《闲情偶寄》中的中国女性之美
论女性的可持续发展
精神分裂症患者临床特征的性别差异
性别差异对TWA的影响
中国缺血性脑卒中急性期抑郁障碍的性别差异
45岁以下急性心肌梗死患者冠状动脉介入治疗预后的性别差异
关于性别差异研究的几个理论判断