APP下载

现代汉语外来词的类词缀化——以“秀”和“卡”为例

2015-03-20庞海燕

文教资料 2015年14期
关键词:外来词构词词缀

庞海燕

(西北师范大学,甘肃 兰州 730070)

现代汉语中的外来词词汇是在继承古代汉语外来词汇的基础之上不断吸收新的外来词丰富发展起来的。汉民族很早就与其他民族在经济、政治、文化、宗教等方面发生交际。在彼此事物之间的能指和所指之间互通有无,相互吸收,由此产生了外来词。随着交往和语言的进一步发展,外来词的语素化和词缀化也逐渐形成,即由实词变为词汇意义比较虚的词缀,但虚化程度并不完全,兼具词缀和实词的特点。本文将以“秀”和“卡”为例,探究外来词在词缀化过程中的演变过程及演变原因。

一、外来词的类词缀化研究

(一)外来词

在汉语中,一般来说,外来词是指在语义上与外族语有从属关系或相关关系的基础之上,语音形式上全部或部分借自于外族词汇,并在一定的程度上与汉语融合。从严格意义上讲,外来词还应该在汉语中使用较长的时间,被广大的民众所熟知,在现实生活中使用的频度较高,满足这些条件的词才能够成为汉语“外来词”。例如:“卡车”,“卡”的意义来源于英语中的car,而“车”是汉语中固有的语词,符合中国人的认知观念,也是为了满足汉语词汇的双音节趋势所形成的“混血儿语词”,即一个语词中的某一部分借外来语的音,而剩下的部分则由汉语的固有语素。这样的词还有:ice cream—冰激凌、motorcycle—摩托车、beer—啤酒等。这些词在汉语中较长时间地使用,受众面广,真正融入汉语之中。现代汉语外来词根据吸收外来词的方式,一般可以分为六种类型:全音译词(布丁,英puding)、半音半意译词(奶昔,英milkshake)、音译加注汉语语素词(卡车,英car+[固有语素]车)、音译兼译词(休克,英shock)、借形词①(神经,日语,音读shinkei)、字母词(U盘,优盘)。除此之外,还有一种仿译词(黑板,英blackboard),这种词的内部构成部分(语素和组合方式)与原来的语词一模一样,这可以说是最广义的外来词,但在国内一般不列入外来词中。

(二)汉语类词缀研究

类词缀指介于词根和地道的语缀(词缀)之间的语素,构词能力比较强,它的语素意义比典型词缀高,但是比实语素低,兼具词缀与实词的特点。吕叔湘先生认为“所谓类词缀就是类乎词缀的词素。它比词缀的虚化程度差一些,又没有词根的意义那么实;是一种半实半虚的(一般是虚大于实)而在复合词里结合面相当宽的词素。它的虚化程度大小不等,但都是可以明显感受的。也许可以说它是一种正在转变而尚未最后完成虚化的词缀,是一种‘准词缀’或‘副词缀’,或者说是‘预备词缀’。汉语有类前缀和类后缀”。②张斌先生则提出了“真词缀”和“类词缀”的概念。他认为汉语合成词可以分为三大类:复合式、加缀式、重叠式,其中加缀式又可以分为两大类:一类是加虚化词缀,又称真词缀;一类是加类化词缀,又称为类词缀。真词缀是指位置基本固定,意义基本虚化、读音大多弱化的词缀;类词缀是指位置基本上固定,意义正在类化、读音保持不变的词缀。类词缀是由词根向真词缀转化的中间过渡形式。蒋宗许先生并不提倡推行“类词缀”一说,认为“类词缀”中的一个“类”字,就打开了严格把守词缀特征的大门,例字也就泛滥而几乎凡能组合能力强的语素皆缀之了③。

二、“秀”和“卡”的来源及融入汉语的过程

(一)“秀”的来源及融入汉语的过程

秀,《说文解字·禾部》:“秀,上讳也。”徐锴系传:“禾实也,有实之象,下垂也。”指的是谷类抽穗开花。《正字通·禾部》:“秀,禾吐华也。”《诗·大雅·生民》:“实发实秀,实坚实好。”朱熹注:“秀,始穟也。”又意草木结籽。引申为美好,秀丽。在英语中“show”分为“show①”和“show②”。汉语中所引用的是“show②”的意思,意为表演,电视广播等,其他意义逐渐虚化甚至消失。初期,“秀”出现在“脱口秀(英talkshow)”、“TV秀(英,TVshow)”中,只表示这个外来词中的一个音节,本身并没有实际意义,与前面的音节结合之后才表示一个完整语素。后来“秀”逐渐独立出来,代表一个具体语素“展演、表演”参与构词,如“服装秀、模特秀、时装秀”等;这一过程中,“秀”已经从一个音译的表音成分变成一个音义兼备的语素。获得语素资格之后,“秀”的构成能力进一步增强,广泛地与其他语素缀合成词,如“秀吧、选秀、作秀、秀场”等。

(二)“卡”的来源及融入汉语的过程

卡,是汉字中原有的字,读作“qiǎ”。卡(qiǎ)有多个意义。第一,设在交通要道或险隘处以警戒或税收的岗哨、检查站。《字汇補·卜部》:“楚属关隘地方设兵立塘谓之守卡”;第二,指被夹在中间不能活动。如:一根骨头卡在喉咙里;第三,用手的虎口紧紧按住。如:卡脖子等。由此可以看出“卡”是汉语词汇系统中所固有的语素。英语中card是纸片、纸牌、明信片等意思。汉语中用“卡”来表示同样的意思。随着新生事物的产生,“卡”为其增加新的语音,借为他用,但仍然保留原来固有的意义。“卡(英card)”作为纸牌、纸片之意,本义逐渐发展,有信用卡、学生卡、贺卡等词,构词能力较强,派生出许多“x卡”、“xx卡”类的新词。“卡”的来源还与另一个英语单词④有关——car(汽车,车厢,轿车),二者音近。为配合汉语词汇的双音节化趋势,卡(car)与汉语固有语素,形成音译加注汉语语素词。如:“卡车”、“十轮卡”,与card之意相比,“卡”作为汽车、轿车义项的构词能力比较弱。同“秀”一样,“卡”最早也是出现在“卡车(英car)”和“卡片(card)”中。先用一个音近或音同的汉字来表示整个单词的意义,其他语素缀合成词表达完整的意义,如“卡车、卡片”,成为一个独立语素之后,与其他语素结合构成新词。

总的来说,“秀(show)”和“卡(card)”为音译外来词,它们属于译音成分的类词缀化,即根据英语单词的某一个音节直译,选择汉语系统中与之发音相近或相同的汉字,进入现代汉语词汇系统,一个汉语音节表示整个英语单词的意义。随后根据汉语构词法进行构词,成为一个汉语语素;开始大量地与其他语素结合,意义相对虚化,完成从单纯的表音成分发展为类词缀的过程。

三、现代汉语外来词词缀化的原因

(一)外来词词缀化的内在因素

1.汉语词汇的双音节化趋势

古汉语中的词以单音节为主,在语言的发展过程中,这些词逐渐成为语素,与其他词类相缀合形成双音节词。为了融入汉语词汇系统,外来词中多音节成分总是缩略为一个音节,缩略后的音节加上其他语素构成新词。如“卡(英card)”,英语中为两个音节,进入汉语之后缩略为一个音节,与其他语素相缀合,构成“银行卡、公交卡、学生卡、饭卡”等一系列新词。

2.类推机制下的仿拟造词

类推是指比照某一事物的道理推出跟它同类的其他事物的道理。语言中的类推极其广泛,我们根据构词规则、语言规则遣词造句就是一种类推过程。外来词主要是通过类推机制来构成新词,即在以一个现有词的基础之上,更换它的部分语素,从而构成一个新词。这种创造新词的方式又称为“仿拟造词”。“秀”和“卡”在类推作用之下,形成一些新词的类聚,表示“类、属”,它们在汉语中逐渐发展成为有效语素,参与构词。

(二)外来词词缀化的外在因素

1.社会文化的影响

现代社会迅速发展,各种语言文化交融汇通,对外接触大量增加。汉语具有包容性,兼容并蓄,在与其他语言广泛接触的时候,汉语有可能会吸收其他语言的某些表达方式,来充实自己的语言系统。一般而言,外来词并不直接进入汉语,参与构词,而是先由音译形式转化为独立语素,再被汉语所接受之后,融入汉语系统。

2.网络、传媒等技术的快速发展

信息化时代,网络技术不断更新变化,在一定程度上使外来词有了更多的途径使其广泛传播。网络的大众性、开放性、交互性、即时性使新词的产生和应用有了传播途径和接触人员。

四、结语

通过对“秀”和“卡”的分析,可以看出外来词的类词缀化,特别是音译词的类词缀化往往会经过“音译成分——独立语素——类词缀”的过程。虽然有很多外来词已经融入汉语词汇系统中,但并不是所有外来词都能够完成类词缀化。由外来词而产生的类词缀必须符合汉语的使用规则,被大多数人所接受。汉语通过吸收外来词,补充完善自己的词汇系统,也是一种借鉴和创新。

注释:

①借形词指直接借用日语中汉字词的书写形式,仅借文字之形而不借外族语读音的词。一般被认为是更广义的外来词.

②吕叔湘.汉语语法分析问题.北京:商务印书馆,1979:48.

③蒋宗许.汉语词缀研究.成都:四川出版集团巴蜀书社,2009:369.

④卡:源于英语car,也有可能源于印欧语krsos.

[1]陈光磊.汉语词法论.上海:学林出版社,2001.7.

[2]符淮青.现代汉语词汇.北京:北京大学出版社,1985.3.

[3]蒋宗许.汉语词缀研究.成都:巴蜀书社,2009.9.

[4]马庆株.汉语语义语法范畴问题.北京:北京语言文化大学出版社,1998.7.

[5]史有为.汉语外来词.北京:商务印书馆,2013.2.

[6]武占坤,王勤.现代汉语词汇纲要.呼和浩特:内蒙古人民出版社,1983.7.

[7]周荐.汉语词汇结构论.上海:上海辞书出版社,2004. 11.

[8]张斌.新编现代汉语.上海:复旦大学出版社,2012.1.

[9]郭立萍.现代汉语外来词单音成分语素化和词缀化研究.硕士学位论文,南京:南京师范大学,2008.4.

[10]贾泽林,王继中.现代汉语类词缀的形成及其与外来词的关系探究.云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2010.3,VOL8(2).

猜你喜欢

外来词构词词缀
从网络语“X精”看“精”的类词缀化
基于语料库的清末民初日源外来词汉化研究
从构词词源看英汉时空性差异
中国朝鲜语外来词词汇结构和使用考察
认知视野下“好”、“坏”构词的对称性研究
文化语言学视角下的汉韩外来词对比研究
释西夏语词缀wji2
语言生态学视角下汉语中日语外来词的借用演变
“分”的音变构词及其句法语义特征
试析否定词缀在汉维语中的不同表现