APP下载

俄语半成语性复合句

2015-03-19赵梦雪

外语学刊 2015年4期
关键词:连接词复合句俄语

赵梦雪

(北京外国语大学,北京100089)

1 引言

苏联科学院《Русская грамматика》(1980)(简称《80 年语法》)称成语性复合句(фразеологизированные предложéния)为“熟语化结构”。在这种结构中,“(1)连接词不是惟一的独立联系标志,它同语法化的词形一起,共同起联系作用,这些词形既是联系手段,同时也参与前一部分述谓基础的形成。(2)这种结构的模式一般是固定的:语法化的词形位于复合句句首。(3)主部和从部并不是相互严格对立的。因为主从连接词的位置可以由并列连接词占据;连接词性联结体的第一部分在功能上与时间或条件意义的主从连接词构成对应关系。(4)第一部分的形成受到体的性质的限制。(5)充足理由意义在这里总是带有附加意义;第二部分指出第一部分所述内容的必然结果,或者指出刹那间的和直接的反应”(苏联科学院1991:803)。

俄语的另一些成语性结构(специальные синтаксические конструкции)具备成语性复合句的特点。它们在《80年语法》中被划分为简单句,例如:Море не море,а волны и здесь большие бывают.(РГ 1980:218)与成语性复合句相同的是:该结构同样使用连接词连接前后两部分,且前后部分的顺序固定,只是前一部分中作为联系手段之一的实词不再固定,固定的只是语法形式。后一部分中运用并列连接词 а(да,однако,но и,зато等变体形式)来连接前后部分,例如:Она,Дуся-то,смирная-смирная,да только до поры до времени(А.Вальцева).一些句子不使用连接词,句子的基本语义不受影响,例如:Плачь не плачь,былого не воротишь.(Поговорка)一旦改变该结构前后两部分的顺序,句子成语性意义随即减弱,例如:Что ж?Убейте,Пантелей Еремеич,в вашей воле:а вернуться я не вернусь.(И.Тургенев)

关于上述结构的划分问题,学者们众说纷纭,各执己见。《Грамматика современного русского литературного языка》(1970)(简称《70 年语法》)将它们界定为 связанные конструкции противительно-сопоставительных предложений,并归入并列复合句,例如:Школа школой,а родителям тоже надо подумать,чем занять детей в каникулы.(ГСРЛЯ 1970:673)《70 年语法》主编别洛沙普科娃(В.Белошапкова)认为,“这类具有对别意义的并列复合句结构特殊,普通简单句和其他复合句无法按照这个模式组句,这类结构多出现在口语、折射口语色彩的文学作品及政论文本中”(ГСРЛЯ 1970:673)。

《80年语法》则将这类结构划入简单句。什维多娃(Н.Шведова)认同别洛沙普科娃关于这类结构使用范围的观点,并在此基础上着重突出其表达主观情态意义和作为表达手段的功能,但什维多娃不认同别洛沙普科娃把它们看作并列复合句的观点。她认为,“可用来专门表达主观情态意义的句法结构,首先是各种成语性句法结构,这类结构中各成素之间的关系和联系用现行的语法规则无法解释;其次是各类特殊的结构范式,按照这些范式可以构建这种或那种句子成分,通常是句子的谓语或主要成分。上述结构都具备表达一定的主观评价色彩的功能,它们的使用范围为口语、折射口语色彩的文学作品和政论文本、俗语”(РГ 1980:217)。

对于《80年语法》来说,俄语口语语法研究不是其关注的对象,既然上述结构用于口语,用现行的语法规则又无法解释,索性就将其看作成语性结构,划归简单句,但又没有纳入《80年语法》归纳的简单句模式中。《80年语法》这一做法无疑是搁置争议,回避矛盾。

这样的划分虽然避免语言学家之间无休止的争论,却给教师授课造成困惑:这类结构前一部分均是成语性结构,这些结构有的可以单独作简单句使用,有些则不能,试比较:Пропаду так пропаду,(мне)все равно!(Ф. Достоевский)Умен-умен,а ошибся.(信德麟 1990:593)把这样的句子看成简单句,学生很难理解,这与他们所掌握的理论知识不符;把它们看成复合句,又与《80年语法》的观点相佐。这使得课堂教学进退维谷。

华劭将它们看成用并列连接词а连接的“带有叠用某些词汇语法形式的并列复合句”(华劭1983:389-391)。徐翁宇将它们看作“俄语口语复合句中的熟语化结构”(徐翁宇1990:290),吴贻翼视为“表示对别关系的成语化并列复合句”(吴贻翼1992:18),崔卫将之视为“俄语口语复合句式对话重复”(崔卫2012:265)。

笔者认为,将这类结构看作复合句更有利于教学。在这类结构中尽管使用并列连接词,但它们所表达的不仅仅是并列意义,还表达主从连接词表达的意义,例如比较意义、条件意义和让步意义等。结合其结构的特殊性,我们称其为半成语性复合句(полуфразеологизированные предложения)。

笔者将收集的例句归类成6种句子模式:(1)名1+同一名5,а...(2)静词 +(то)+同一静词,а...(3)静词 +не+同一静词,а...(这3种模式为静词性模式)(4)动词变化形式+не+同一动词变化形式,а...(5)动词不定式+(то)+(не)+同一动词变化形式,а...(6)(хоть)+ 第二人称命令式,а...(这3种为动词性模式)

笔者拟初步探讨半成语性复合句模式的分类、语义,为俄语成语性复合句的课堂教学提供一些参考意见。

2 静词性模式

2.1 名1+ 同一名5,а...

这个模式具有让步和对别语义。还可以使用да,однако,но и 和 зато 等连接词作为变体,表达让步和对别意义。说话人认为某个事实或现象的确重要,但与之对别的事实或现象更重要、更有分量。第一分句中常用的名词可以分为4类:(1)表人、表物、表现象、表性格、表本性、表品质的名词,如 амбиция,гордость,красота和 смелость 等;(2)表情感状态的名词,如 горе,обида,радость 和 счастье等;(3)表血缘关系的名词,如 дедушка,папа和 сын 等;(4)表身体部分的名词,如 рука 和 голова等。例如:

① a. Дружба дружбой,а в карман не лезь.(В.Даль)

b.Брат братом,сват сватом,однако денежки не сосватаны.(В.Даль)

c.Голова головой,но характер тоже человеком вертит.(Г.Комраков)

d.План планом,а людей жалко.(К.Симонов)

该模式的特殊之处是前后两分句中均可使用成语性结构,例如:

② a.Дружба дружбой,а служба службой.(Н. Задонский)

b.Дело делом,а чай чаем.Выкушай!(М. Салтыков-Щедрин)

c.Но загрузка загрузкой,а жизнь жизнью.

2.2 静词 +(то)+同一静词,а...

该模式中扩展第一分句的词类不仅可以是名词,还可以是代词、形容词、副词等静词,高频词类为代词。与前一结构不同的是重复部分用同一种语法形式。变体中第二分句可以使用连接词но,да与第一分句相连,说话人在第一分句里通常先引出某一观点,然后在第二分句里用另一观点对前一观点进行对比、否定、反驳。词缀-то并非固定的结构成素,例如:

① a.Что-что,а уж одеваться я умею.(А.Чехов)

b.Уж кто-кто,а вы,женщина,должны уметь оказать помощь в таких случаях.(В. Панова)

c.Где-где,а у нас найдется.(РГ 1980)

d.Куда-куда,а к тебе обязательно придет.(РГ 1980)

e.Свое-то свое,да не густо его.(В.Тендряков)

第一分句还有向韵律化发展的趋势。例如:

② a.Танак-то я Танак,да не совсем так.(Н. Нефедов)

b.Блок-то Блок,да и сам не будь плох.(О. Кожухова)

这说明该模式具有明显的格言化倾向。

2.3 静词 +не+同一静词,а...

该模式与第二个模式的共同点是:两个相同的静词叠用。不同之处在于:中间加入否定语气词не,且否定语气词не为不可或缺的结构成素。第二分句中常用的联系手段为а,но,да。第一分句的中心词为静词,表达的句义具有摇摆性;第二分句的意义则变得很肯定。

① a.Проницатель не проницатель,а тебя вижу насквозь.(Л.Завальнюк)

b.Глаза-то какие.Черные не черные,а как смородина в осенней паутине.(Р. Солнцев)

c.Сто не сто,а с месяц не видела.(А.Мусатов)

由于第一分句не的存在,第二个句子中的对别意义有所减弱,更强调性质评价意义和特征意义。第一分句有时用副词来表达性质评价意义,用词范围较固定,一般为 правильно,зря,много和мало等。例如:

② Мало не мало,а до конца еще не вытянули.(А.Мусатов)

3 动词性模式

3.1 动词变化形式+не+同一动词变化形式,а...

由否定语气词не连接两个分句中的动词命令式,否定语气词не依旧为不可或缺的结构成素。第一分句表达的是无谓的努力,因为该动作不会影响到接下来将要发生的事,也不会影响到某种决定或结论。例如:

① a.Теперь спеши не спеши — все равно вчерашний день не догонишь.(М.Колосов)

第二分句一般可用泛指人称句、无人称句和不定式句,但多数情况下是双部句。例如:

② a.Тут уж вспоминай не вспоминай —ничего не исправишь.(Б.Бедный)

b.Но гадай не гадай,а недостачу нужно восполнять.(《Комсомольская правда》)

此外,前后两分句也可能都是成语性分句。例如:

③ Притворяйся не притворяйся,а трус есть трус,лжец есть лжец,жизнь куплена обманом.(В.Тендряков)

第一分句后置时,通常不再使用连接词。这种句子通过重复动词来强调该行为是徒劳无益的,不会带来预期结果,但模式随之失去成语化性质,例如:

④ Она вспомнила железные ручищи брата;такая лапа зажмет рот — и все,кричи не кричи.(В.Воеводин)

该成语性模式也有谚语化、格言化趋势。主要体现为韵律化。例如:

⑤ a.Верти не верти,а надо умерти.(Г.Семенов)

b.А теперь вот тужи не тужи,да ешь гужи!(С.Леонов)

少数情况下可以见到叠用不定式的句子,例如:

⑥ Отстранять не отстранять,а пригрозить прошлось.(К.Симонов)

3.2 动词不定式 +(то)+(не)+ 同一动词变化形式,а...

第一分句由同一动词的不定式形式和其变化形式组成,语气词не和то不是必要组成部分,但能起到调节作用。第二分句的连接词可用 а,но,да等。整句表达对别和让步语义。例如:

① a.Брать берет,а на место не кладет.(А. Чехов)

b.Слышать слышал,а читать — не читал.(А.Гладков)

c.Знать-то я не знаю,да не слепой —вижу...(В.Шукшин)

3.3 (хоть)+第二人称命令式,а...

该模式的第一分句里的动词必须使用第二人称命令式形式。只是可以选用的动词命令式多为约定俗成,该分句成语化特征明显,中心词不再重复。如 хоть разбейся,хоть убей(убейте),хоть брось,хоть выжми,хоть завались,хоть зарежь(зарежьте),хоть отбавляй,хоть умри (умрите),хоть ложись да умирай,хоть волком вой,хоть глаз выколи,хоть караул кричи,хоть кол на голове теши,хоть пруд пруди,хоть святых вон выноси 等。第二分句里使用 а作为联系手段,但可有变体(но,да等)。第一分句中的хоть并非必备的结构成素,可以省略,如:

① a.Самодур никого не слушает,ты ему хоть кол на голове теши,а он все свое...(А.Островский)

b.Хоть прибей,хоть убей,а я буду молчать.(Из песни)

c.А сейчас обычной сгущенки хоть завались,да почти вся искусственная.(О.Никулкина)

一旦调换两个分句的顺序,该模式就会失去成语化性质,试比较:

② a.Много разных слов ярких видится,что вот хоть рукой ухвати.(М.Пришвин)

b.Барсук до того притворился мертвым,что хоть сейчас тащи на кладбище.(Н.Помяловский)

4 结束语

上述6个模式中,5个模式的第一分句重复使用一个并不固定的实词作联系手段。句子会出现虚词 не,же,хоть,或词缀-то 等,这些并不重要的成分往往是该模式不可或缺的组成要素。第二分句都使用并列连接词а或其变体串联两个分句。收集例句过程中,笔者仅见到一个含有带连接词 чтобы 的句子,但该句子不是靠 чтобы 连接前后两部分,也没有目的意义。若该句为肯定句,对别或转折意义明显,若该句为否定句,让步或递进意义明显。这些结构的前后两分句中均可由成语性结构组成。但这类结构总体的稳定性明显不及由主从连接词连接的成语性复合句。据此,笔者认为,将其看作半成语性复合句(полуфразеологизированные предложения)更为合理。

崔 卫.现代俄语口语实践语法教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.

华 劭.现代俄语语法新编[M].北京:商务印书馆,1983.

苏联科学院.俄语语法[M].上海:上海教育出版社,1991.

信德麟 张会森 华劭.俄语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,1990.

徐翁宇.俄语口语语法概论[M].上海:上海外语教育出版社,1990.

吴贻翼.表示对别关系的成语话复合句[J].中国俄语教学,1992(4).

АН СССР.Грамматика современного русского литературного языка[M].M.:Наука,1970.

АН СССР.Русская грамматика,т.II[M].M.:Наука,1980.

猜你喜欢

连接词复合句俄语
连动结构“VP1来VP2”的复句化及新兴小句连接词“来”的形成
俄语歌曲在俄语教学中的应用策略探究
创建你的生活手册
宾语从句的语序
吸引阅卷老师的“连接词”
俄语词“Sherti”在蒙古语中的变义(蒙古文)
新目标英语九年级UnitStep 2
基于3D虚拟情境的俄语视听说教学
适应与选择:俄语“关于”类复合式标题汉译模式
麻雀作文