APP下载

略论“连语(collocation)”教学法

2014-12-18延英爱

文教资料 2014年24期
关键词:组块外国语人际

延英爱

(首都师范大学 文学院,北京 100048)

略论“连语(collocation)”教学法

延英爱

(首都师范大学 文学院,北京 100048)

连语(collocation)指的是单词之间的自然结合,即两个以上的单词处于共现关系,又在文章中经常一起使用。通过连语学习,外国语学习者可反复学习词汇,而不仅仅是背诵个别词汇,最终能在实际生活学习中更正确地使用外国语。

连语 词汇教学 共现现象 交际教学法(CLT) 组块(chunk)

一、引言

从目前第二语言教学的情况看,其主要强调的是学习目标语言的语法、词汇及对相关单词的记忆。在词汇教学中,又以大体介绍个别单词的意义或者母语和目标语词汇一一对应的教学方法为主。虽然学习者学习了大量的词汇,但实际上,他们还是不能像本族语者(native speaker)流畅又有效率地学习并使用语言。

McCarthy(2003:5)认为,即使学生能理解很多第二语言的语法,但是如果没有表达一定意义的词汇,那么就不能在第二语言交际中以有意义的方式进行。尽管如此,词汇学习依然在第二语言学习中占的比例很小。

如今,随着重视内容与课题相互作用的人际交际教学法的兴起,其引起了人们对用词汇法进行第二语言教学的关注,即不需要背诵词汇项目中长而无趣的生词目录,而是记忆语言中有意义的搭配表达。这种教学方法主张把词汇的概念扩散到生词以上,即不是单个词汇而是以phrasal unit或collocation等为中心的词汇教学法①。

简单来说,连语意味着单词之间的自然结合。以韩语为例(母语为汉语者),如果只背诵个别单词,就可说“(喝汤)”。虽然对听与理解没有问题,但流畅韩语话者就会说“(吃汤)”,即名词“(汤)”与动词“(吃)”相结合更自然些。学习者经常犯错误的“”②等都是不自然的表达,韩语本族语者是不使用的。因此,学习者如果要流畅地说韩语,不仅仅需要语法知识,还需要进行连语的词汇学习。如果不懂得连语和固定搭配的表达,那么就可能出现不能正确表达自己意思的情况。学习连语对于提高表达能力会有很大的帮助。

二、什么是连语

许多学者对连语③的定义如下:

①Collocation us the occurrence of two or more words within a short space of each other in a text.(Sinclair 1991:170)

②The term “collocation” is used to refer to a group of words that belong together,either because they commonly occur together like take a chance,or because the meaning of the group is not obvious from the meaning of the parts, as with by the way or to take someone in(trick them).(Nation 2001:317)

③A collocation is a pair of group of words that are often used together(McCarthy&O`Dell 2005:6)

④Semantically arbitrary restriction which do not follow logically from the propositional meaning of a word.(Baker 2011:52)

由此可见,关于连语定义的英英词典解释与许多学者的见解相当多,因此我们不能简单对其下一个定义。初次定义连语概念的人为英国语言学家Firth(1957:11),之后诸多语言学家接连强调了连语的重要性。Firth认为“连语为惯用的实际词汇组合”(Firth 1957:180),即Collocation of a given word are statements of the habitual of culstomary places of word.

综上所述,连语指一般谈话中两个以上的词汇共现④现象,也可以定义为两个以上的单词处于共现关系,且在文章中经常一起使用。连语关系中最具有代表性的例子有:本应当表达为“”,但大部分中国人因母语的影响会表达为“”。名词“年纪”的习惯用法不是与动词“”搭配,而是与“(多)”搭配,形成独占性共现关系。

三、人际交际能力与词汇

过去的语法翻译法、听说教学法、直接教学法在外国语教学中强调教授语法结构与规则的重要性,强调反复练习和训练的固定模式。在过去的教授法中,更注重指导学习者的语法掌握。Thornbury(2008:14)认为:只强调语法的结构或规则的教学法对学习者在实际生活中的人际交际效果不太大。学习者通过授课学习大量的语法规则,而当用该外国语作为媒介(medium)来表达个人想法,以达到在人际交际中交换信息的目的时,情况是不容乐观的。总而言之,学习者可能面临这样的情况:面临实际的人际交际时,很难表达出自己的意思,并正确理解相互要表达的意思。

随着对外国语结构正确知识的强调,加之以提高人际交际的流畅性为目标的交际教学法 (Communicative Language Teaching:CLT)的出现,人们开始重视词汇的重要性。只要掌握了一定的固定搭配,即使没有一定的语法知识,在人际交际中还是能够表达一定的基本的意义,毕竟词汇是构成语言的最基本单位。由于初级阶段不需要语法,只排列单词也能够进行一定的人际交际。因此,为提高交际能力,应当优先进行词汇练习,词汇自然而然被重视,强调学习者的语言习得需要自然而丰富的输入(input)。学习尽量多的外国语的组块(chunk)⑤可以帮助学生更快更自然地习得语言。

同时,随着语料库(corpus)语言学的发展,许多语言学习者在实际人际交际中认识到了学习词汇的重要性与必要性。但是,尽管了解了这些词汇的重要性,在外国语教育中,词汇学习由于长时间强调语言技能与语法结构学习的重要性而被忽略了。如果没有恰当的词汇能力,只知道简单的语法知识与语言技能,想要进行顺利的人际交际是不太可能的。即学习者在学习语言的过程中,词汇同语法知识或语言的技能表达是同样重要的,不能忽视词汇学习⑥。

四、连语的重要性

词汇教学变得越来越重要,如何对学习者进行词汇教学是我们关心的问题。词汇的特性决定了学习者的词汇能力不是一次就能掌握的,而应不断学习并熟知,是一个持续学习的过程。同时,教师在学校进行词汇教学时,要进行体系化的词汇教学,这样在其他词汇教学上能够互相影响。

词汇教学的多种方法中,许多学者重视连语教学。一般外国语学习者在词汇学习过程中的难点不在掌握单个词语的意义,而是在实际情况中不能使用恰当的词汇。Lewis(2000:126~185),Hill(2000:47~69),一些语研究者或教师认为词汇不应单独使用,而应根据该词汇的前、后语境决定其意义,还有就是词汇结合的类型及使用的频率。因此,与其学习单个词汇,不如学习词汇搭配,即学习连语更有效。词汇不能只靠单纯的背诵就能掌握,而要长期持续学习并且反复背诵,才能正确地在交际中使用该词汇。

通过连语持续学习,学习者不仅能在口语交际中,在写作中也能流畅地使用该外国语。如此,连语不仅在最初的词汇教学中很重要,在更流畅地表达交际需要过程中也很重要。经常使用的组合词汇可作为一个组块,而不是作为个别词汇意义,这样连续词语就以一个单位记忆处理。像这样,通过连语学习词汇,不仅在学习词汇及语法中有所帮助,在理解语言与使用的流畅性上也有很重要的作用。

Hill(2000:53~56)认为连语的重要性有以下9种。

①The lexicon is not arbitrary.

②Predictability.

③The size of the phrasal mental lexicon.

④The role of memory.

⑤Fluency.

⑥Complex ideas are often expressed lexically.

⑦Collocation makes thinking easier.

⑧Pronunciations is integral.

⑨Recognizing chunks is essential for acquisition.

第一,词汇不是恣意(arbitrariness)的,即选择一同构成的词汇时,不是自由组合词汇,而是同邻近(contiguity)单词一起出现的单词相结合。据Lewis(1997:25)定义,“连语是比起恣意发生的单词的组合拼读更频繁出现的单词组合”。第二,学习连语的语言使用者了解到根据一个单词同特定词汇一起连接的模式,可预测出现什么样的单词或表达。第三,连语是词汇网络(lexical network),即构成核心的词汇,连语的预测可能性领域非常广泛。Hill(2000:53)认为我们听、说、读、写中约70%是固定形态的话语字。如此,连语是体系上具有一定形态的部分,学习新词汇体系的同时构成新的词汇网络(lexical network),以更有效地使用语言。第四,组块表达,即连语使学习者从核心词汇中减少处理语言信息的负担。 第五,提高流畅性,即学习者语言的听、说、读、写能力提高,使得其能更有效地进行人际交际。根据使用连语的多少决定本族语者(native speaker)与非本族语者(nonnative speaker)的差距。第六,连语在学习者需要表达复杂的想法或概念时,能够帮助其提高自然的词汇选择能力。其中所提到的“复杂性”不是复杂困难的语法,而是由简单单词中主要构成的长名词句。因此,更了解连语表达的学习者在写文章时,不管多难的文章都选择本族语者的自然词汇,利用更长的组块表达写文章,以此培养更凝练自然的文章表达能力。第七,连语在人际交际过程中更具经济性,更有效地帮助传达思想。语言使用者不了解连语,在提及什么样的情况或表现时加上冗词赘句会降低谈话的经济性。第八,通过连语学习,对听、说、读、写多方面都有所帮助。Hill(2000:56)认为通过连语学习,强调尤其在发音方面有所帮助。通过连语中心词汇指导对学习者的英语朗读评价中造成怎样影响的论文(Lee chengwon外2008:265~285),结果其在提高初级高中生的阅读能力中产生了一定的影响,这意味着在外国语学习过程中进行阅读教学时也需要连语学习。最后Hill(2000:56)再次强调以组块学习外国语,鼓励教师在授课时间内使学习者正确听并掌握课文分组块大声朗读,并且教师为确认学生正确理解已经学过的词汇项目,需要制定正确的授课方向。

五、结语

最近被重视的以人际交际为主的第二语言教学强调了词汇学习的重要性,有效的外国语学习指导方案也强调了连语学习的重要性。连语指个别词汇相结合后作为一个组块经常使用的词汇,学生通过连语学习,不仅学习个别语言,还能了解到各单词的组合关系。这样不仅可以提高词汇能力,还能培养更自然流畅的人际交际能力。总之,通过连语学习,学习者反复学习词汇不仅仅可以淡化个别单词记忆,在实际生活中能更正确流畅地使用外国语,并且在听、说、读、写方面带来更大进步。

注释:

①McCarthy(1990:12),Lewis et al.(2000:47),McCarthy &O`Dell(2005:6).

③collocation用语的语源为come(together)与locare(to place)的合成语,意味to place together.

④共现关系指意义结合关系中出现的制约,并称作语言制约或选择制约.

⑤组块话有动词词组、合成词、连语、固定或非固定词语、词汇化句干、惯用语等.

⑥Wilkins(1972:111)认为,没有语法能够传达一定的意义,但没有词汇不能传达意义.

[1][韩]Kim.nakbok.英语连语考察与其教授法研究[J]. Foreign Language Education 2005,12(2):141-165.

[2][韩]Lee.chengwon,Cheng.bokhee.通过以连语为主教词汇提高高中生的英语阅读水平研究 [J].新英语英文学,2008(40):265-285.

[3][韩]Kim.yikhyuan.用连语的英语词汇教授法.英语教育研究,2007(34):7-31.

[4][英]Firth,J.R.Paper in Linguistics[M].Oxford university Press.1957.

[5][英]Lewis,M.The Lexical Approach London[M]:Language Teaching Publications.1993.

[6][英]Lewis,M.Implementing the Lexical Approach London[M]:Language Teaching Publications.1997.

[7][英]Lewis,M,J.Conzett,P.Hargreaves,J.Hill,M.Hoey,M.Lewis&G.Woolard.Teaching Collocation:Further Developments in the Lexical Approach[M].London:Language Teaching Publications.2000.

[8][英]Baker,M.In Other Words.Abingdon[M].Routledge,2011.

[9][英]McCarthy,M.Vocabulary[M].Oxford:Oxford University Press,1990.

[10][英]McCarthy,M.Language Teaching Vocabulary[M]. Oxford:Oxford University Press,2003.

[11][英]McCarthy,M.&O`Dell.English Collocation in Use[M].Cambridge:Cambridge University Press,2005.

[12][英]Thornbury,S.How to Teach Vocabulary[M].London:Longman,2008.

[13][英]Wilkins,D.LinguisticsandLanguageTeaching[M]. London:Edward Arnold,1972.

猜你喜欢

组块外国语人际
浙江外国语学院
横浪作用下大型上部组块双船浮托安装动力响应特性试验研究
搞好人际『弱』关系
An Analysis on Holden’s Anti-hero Imagein The Catcher in the Rye
从《战国策》看人际传播中的说服艺术
문학텍스트를 활용한 한국어교육―발음 ,어휘 교육을 중심으로
陆丰7-2油田导管架平台上部组块低位浮托安装关键技术
英文歌曲Enchanted歌词的人际功能探讨
英语词汇组块学习路径研究——组块法
由人际代词与非人际代词的对立看语体分类