APP下载

民办高校图书馆小语种文献编目工作浅谈

2014-09-01刘春华

读写算·教研版 2014年11期
关键词:小语种

刘春华

摘要:广西外国语学院图书馆(原东方书院)始建于2006年7月,建馆时间短,面临着编目人员匮乏、整体编目人员素质偏低、编目源紧缺、编目系统和编目细则不够完善等问题。本文主要阐述了广外院图书馆小语种文献的编目规则和著录格式。提出在实际工作中,本馆小语种编目工作的具体实施办法。

关键词:民办高校图书馆;小语种;文献编目

中图分类号:G632 文献标识码:B 文章编号:1002-7661(2014)11-009-02

随着中国与东盟之间由友好睦邻关系深化为经济一体化的伙伴关系,东盟各国的语言的使用将越来越频繁,小语种文献需求量和需求种类急剧上升,而广西外国语学院恰恰迎合了东盟趋势,学校的专业特色是东南亚小语种,而图书馆是为教学和科研服务的,图书馆藏书的质量严重影响着教学和科研水平,文献编目工作又是藏书质量的基础工作之一,文献编目工作做得细做得好,藏书质量就高,反之,亦然。综上因素,广西外国语学院图书馆(以下简称广外院图书馆)的小语种编目工作便成了编目工作中的重点和难点。

一、小语种文献的定义和编目

通常所说的小语种,是指读者较少使用的外文语种的统称。有广义和狭义之分,广义小语种指除英语、日语和俄语之外的其他外国语。各图书馆一般都会根据本馆的馆情,对如何划分小语种作出具体规定。笔者所在的广外院图书馆将英语之外的其他外国语划归为小语种文献。

小语种文献编目是指文献编目人员对使用各种小语种编纂的文献进行分类、编目。其中,分类指依照文献分类法(本馆使用的是中图法),根据文献显著属性特征及其反映的学科知识内容,将其科学地、系统地分门别类。通过分类,可以按照学科知识的系统性组织、揭示外文小语种文献,以建立外文小语种文献分类检索系统,准确有序地分类排架;编目指按照相应的著录方法及规则,运用编目术语和著录文字,对各种外文小语种文献的内容、主题进行描述、著录、标引,并为之编制目录,将各种款目系统有序地组织、排列起来,从而形成馆藏外文小语种文献的检索、借阅和管理功能。同其它语种文献的编目程序一样,外文小语种文献编目工作分为描述编目、主题编目、目录组织。其中,描述编目包括著录法和标目法;主题编目包括文献的分类标引和主题标引; 目录组织则指按照一定的原则和方法将各种款目进行有序的组织排列。对小语种文献进行准确的分类编目,是图书馆做好对整体馆藏进行组织、检索、管理工作的基础之一,是图书馆为读者提供优质、高效服务的重要组成部分。

目前,广外院图书馆小语种设东、西文两个文献大类,将韩语、日语等东方语种的纯外文文献划归东语大类,文献类型按照语种各入其类,并为其建立了小语种馆藏库;将英语、法语、德语、西班牙语等西方语种的纯外文文献划归西文文献大类,文献类型按照语种各入其类,并为其建立了欧美馆藏库。和中文文献一样,东语和西语文献统一采用 CNMARC格式(中国机读目录格式) 编目著录。由于目前紧缺掌握这些小语种的专业编目人员,所有的小语种文献暂由现有的编目人员进行分类、编目。所有能反映小语种文献学科知识内容的主要字段,比如题名与责任说明项、 版本项、 出版发行项等,均采用中文进行著录。所有小语种书标包括索书号、种次号和语种代码共三排。这样做,有利于文献按照语种组织目录与藏书, 方便读者查找借阅。做好对小语种文献的编目,是图书馆的基础工作之一,是图书馆为读者提供优质、高效服务的重要组成部分。

二、广外院图书馆小语种文献编目存在的问题

1、小语种编目人员的缺乏

由于掌握小语种的专业编目人员少之又少,很多高校图书馆小语种文献的编目工作只能由现有的编目人员代为完成。广外院图书馆更不例外。广外院图书馆现有的较为固定的编目人员有且仅有两人,而且这两位工作人员都非小语种专业出身,对小语种简直是一窍不通,对小语种文献只能进行最简单的编目,即只能著录题名、责任者、价格及页码等最基本的文献信息。而且这些基本信息还需要请专业的老师进行翻译后才能进行编目。除此之外,广外院图书馆全馆的工作人员极其有限,大部分工作都需依靠集体力量才能完成,理所当然,小语种的编目工作也必须靠全馆人员同心协力、各尽其能、共同探讨和学习。由于编目人员的相对不固定,小语种编目工作的质量和效率都受到了严重影响。

2、编目人员图书专业知识匮乏,校对综合素质和职业水平偏低

广外院图书馆的工作人员的第一学历大多都是专科或专科以下学历,且绝大部分都非图书馆专业出身,这就给在具体的小语种文献编目工作中带来了很大困难,在小语种文献的著录过程中,虽也有专业人员帮翻译,但在翻译过程中不够严谨、不够准确,出现这类问题是难免的,如:措词不准确,或翻译表达不通顺等。这就要求编目校对人员在文献著录时要把好数据质量的关,对翻译不准确的题名等著录项进行分析、推敲、整合。但由于知识面窄、见识少等原因,目前小语种的各著录项要做到很精确非常困难。所以,广外院图书馆目前的小语种的文献编目工作是简单而又不够精确。

3、小语种文献编目源紧缺

小语种文献编目工作整体起步较晚、发展缓慢,编目资源相对紧缺,编目人员能直接套录到的数据极少,绝大部分的小语种文献都依靠编目人员进行原始编目,即自己手敲上去,这就无形中增大了小语种文献编目的工作量和工作难度,这样周而复始,小语种编目工作的精确性和规范性都受到极其重大的影响,读者检索和查询很不方便,从而降低了小语种文献的使用率。

三、计算机编目系统的限制

目前笔者所在的广外院图书馆的编目系统即金盘文献集成管理系统,此系统只能处理拉丁字母即通常所说英文字母的语种。目前,由于各方面条件的限制,要完全解决小语种编目的问题几乎不可能。在很长一段时间内,在小语种编目过程中,要求编目人员须更加认真、细致、严谨,避免少出错甚至不出错,尽可能给读者提供方便、快捷的小语种文献检索和查询方式。

1、小语种文献著录规则过于简单,不便读者查阅

近年来,尽管中西文文献的编目规则相对完善,但却没有针对小语种编目的规则,广外院图书馆的小语种编目多是参照《中文文献著录条例》进行的,但因语种类别多,编目人员的知识水平有限,只著录最简单的文献信息,更多更详细的规则需在具体的实际工作中不断摸索不断完善。

2、针对以上存在的问题,在实际工作中的具体做法

虽然在小语种编目工作中遇到了很多困难,但为了方便读者检索和查询小语种文献,本馆对小语种文献编目的工作,具体做法如下:

(1)暂定了小语种的文献编目规则

图书馆在对每一种小语种文献进行编目工作之前,都应该确定其对应的小语种文献著录规则,如果著录规则较笼统、不清晰,对日后的小语种文献编目工作将会产生诸多不利的影响。由于各方面资源极其有限,本馆对小语种文献的编目,暂时只著录基本基本项,即题名、责任者、出版者、价格、页码。这仅仅是工作初期的初步规则,在之后的工作中将不断总结、增加、完善小语种编目规则,以便于开展小语种编目工作,提高小语种编目工作的效率和质量,这将是我们今后编目工作努力的一个大方向。

(2)小语种文献编目采用的著录格式

确定小语种文献编目格式是实现小语种文献编目标准化的前提,而标准化确定的依据应该以是否有利于联机编目和文献资源共享为基础。为了实现资源共享,本馆所有的小语种文献主要采用中国机读目录中的MARC格式著录。

(3)纯外境小语种文献由本馆编目人员逐一手敲录入

一般从出版社或文献公司那采购的文献,尽量要求书商提供完整的MARC记录,就算不能提供完整的MARC记录,也要尽可能多提供字段。但由于本馆小语种文献的采访途径主要是本校职工亲自前往国外进行纯外境采访,因此,这些纯外境采访的小语种文献是没有任何数据的,每一种文献都需要编目人员人为地纯手工操作,没有现成的数据可套。这就要求编目人员在编目过程中,须认真、谨慎,并仔细核查录入信息,尽量避免过多错误的出现,保证藏书质量。

(4)灵活利用校内的资源

普遍来说,收藏小语种图书的高校图书馆一般都设有小语种专业。本馆在编目过程中,聘请了本校的小语种专业的教师帮忙翻译,提供小语种文献的中文基本信息,编目人员才能把文献的基本信息以中文的形式录入。这是一个既能提高小语种文献编目工作的质量和效率,又能提高师生们的学习水平的极其有效的办法。

总而言之,小语种文献编目工作任重道远,语种的繁多和编目人员自身局限成为工作顺利开展的障碍。但为了方便读者使用,为了使图书馆馆藏有条不紊,在此希望各位同行能分享在小语种编目工作中的经验,也希望本馆的各编目人员在日后的小语种文献编目工作中不断总结经验,共同制定出更加完整的小语种文献编目规则,定制出提高编目质量的原则,早日使本馆的小语种文献编目工作开展得有声有色。笔者坚信:只要全体人员齐心协力、努力探讨,小语种文献的编目工作一定会做得越来越好、越来越完整。

参考文献:

[1] 赵秀君 杨桂萍.大学图书馆小语种文献编目之我见.

[2] 周琼.关于小语种文献编目的几点建议[J].图书馆建设.2010(8):61.

[3] 智晓静.图书馆外文小语种文献编目工作初探[J].图书馆工作与研究.2008(11):35.

endprint

猜你喜欢

小语种
社会机构小语种培训现状及存在的问题
小语种就业现状调查与分析
全球化背景下小语种语言的发展
小语种对大学生(非小语种专业)就业竞争力影响调查