APP下载

浅谈现代汉语长短句式的区别与转换

2014-08-25张运达

职业·下旬 2014年4期
关键词:转换短句长句

张运达

摘 要:现代汉语语法中句式变化是一项基本内容,尤其是长短句式的区别和转换更是应该首先掌握的一项语法。长短句式可以从修饰词语的多寡、句子结构的杂简和修饰效果的不同来区分。对长短句式区别的分析可以更好地做好两者的互换。长句变短句时,可以按提干—梳枝—拆分—整合四个步骤来进行。短句变长句时,可以按照找主语—分层次—做润饰三个步骤来完成。

关键词:长句 短句 区别 转换

要学好、用好现代汉语,必须从现代汉语的字词、句段、篇章着手,行远自迩,由浅入深,夯实汉语基础。尤其在字词基础上,如何选择恰当的句式去表情达意更是运用现代汉语的关键。句子的分类是多样的,可分为主动句和被动句、肯定句和否定句、口语句式和书面语句式、整句和散句、长句和短句。但是不管句子结构的复杂或简单,还是句式字数的多或少,都表明在众多句式中,长短句式是运用最频繁的一种句式。因此,理解长短句式的结构特点和修辞效果,掌握长短句式的转换技巧,在运用现代汉语中就显得尤为重要了。

一、长句和短句的区别

顾名思义,长句和短句从直观上可认为长的句子为长句,短的句子是短句。可是,从专业角度上,长句和短句要从以下三个方面来区分。

1.修饰词语的多寡

长句之所以从外观上看起来比短句长,其主要原因是一个完整的句子中所使用的修饰词语更多,主谓宾三个主要成分的前缀词多,定状补的成分长。例如长句:一个晴朗的夏天早晨,在绿树成荫的小路上,我遇到了一个多年不见的老朋友。将其转换成短句则是:我遇到了朋友。从上述两句来看,长句的修饰成分明显多于短句,从而显得句子在字数上更多,句式更长,这也是“长句”术语的来源。

2.句子结构的杂简

区分长短句式不能仅从句子字数的多少来判定,还要分析句子成分结构。例如长句:我们全体学生的一个共同认识是,实现德智体美劳的全面发展,必须努力刻苦、团结友爱,营造积极向上的班风。换成短句是:学生的共同认识。长句“是”后面的宾语长达32个字,是一个复句形式,准确而严密地概括了学生的共同认识。长句的结构形式一般包括四种情况:一是修饰语较多,二是联合成分多,三是某一成分结构复杂,四是分句中结构层次较多。例如长句:他是一个乐于助人、团结同学、认真刻苦并且有伟大志向的好学生。该长句就属于修饰成分多,“学生”前有一个定语是联合短语,层次多。转换成短句则是:他是好学生。短句结构往往就只有简单明了的主谓宾,结构简单,因而结构的复杂或简单是区分长短句式的关键方法。

3.修饰效果的精确或简洁

不管是长句还是短句,最终是为了传达一个恰当的信息,在修饰效果上,长句是表意周密、严谨、细致的,短句则是简洁、明快、有力的。例如长句:我国“杂交水稻之父”袁隆平先生又取得“四大突破”:超级杂交水稻晚稻亩产量高;稻谷结实率高;稻谷千粒重高;筛选出适合华南地区种植的两个新型香米新品种。该长句精确地描述了袁隆平的身份和地位,周密地叙述了他所取得的四大突破。相反,短句则是:袁隆平取得突破。长句和短句不同的修辞效果一目了然,长句更为精准,短句更为精简。

二、长短句式转换原则

在现代汉语的实际运用中,长句和短句在不同的语境中是可以互相转换的,但是并不能随意随性地转换,而是需要遵守两个原则——句变意不变;尽量使用原字、原词。否则,长短句式的互换不仅不能贴切地表情达意,更会改头换面,脱离本意,偏失意义。

1.句变意不变

长短句式互换的根本原则是不能改变句子原意,在忠实句子本意的基础上,对句子的细枝末节进行删减,从而能在相应的语境中实现长短句式的互换。例如长句:拥有巨大市场的某电子集团,在美国发生的“9·11”恐怖袭击事件对全球经济造成的沉重打击如雪上加霜般作用于今年以来已经不景气的世界经济信息产业时,也不能不做出裁员的反应了。短句:“某集团不能裁员”。该长句换成短句之后句子的结构没有问题,可是却改变了长句的原意,所以是不恰当的。应该是:某电子集团要裁员。由此可见,句变意不变是长短句式转换中的根本原则。

2.尽量使用原字、原词

围绕不改变句子本意的中心,在长短句转换中的增、删、改等都不是任意而为的,而是要体会语境,根据题干和句子表达需要来进行。例如长句:古人类学是研究化石猿猴和现代猿猴与人类的亲缘关系、劳动在从猿到人转变中的作用、人类发展过程中体质特征的变化和规律等有关人类起源和发展问题的一个分支学科。转换成短句为:古人类学是一个分支学科。在转换过程中,“古人类学”不能改成“人类学”,虽然只是相差一字,可是谬之千里。所以在长短句式转换中要尽量使用句子中的原字、原词,避免出现歧义。

三、长短句式互换的方法

1.长句变短句

长句变短句时要学会抽丝剥茧,找准中心词,确定主体结构,理顺细枝末节,具体分为四个步骤。

(1)提干。长句是修饰成分(定语、状语)多,并列成分多,或者某一结构比较复杂,适于表达有复杂、严密思想内容的句子。但是,一个句子总是不能少了主谓宾三个基本的句子成分。因而,长句变短句的第一步就是要将句子成分划分开,提取主干,弄清楚在复杂结构的背后,句子所要表达的最终含义。例如将下面的长句改成由4个短句组成的句子:世界级小提琴家帕格尼尼是一位从上帝那里同时接受天赋和苦难两项馈赠而又善于用苦难的琴弦把天赋演绎到极致的奇人。解析:从分析句子成分得知,该句的主语是帕格尼尼,句子通过修饰要表达的最终含义是他是一个奇人。划分清楚句子的主干后,还需要对句子的修饰部分进行梳理。

(2)梳枝。梳枝的目的是为了弄清楚句子的层次和句子的修饰成分,能更完整和准确地贴近原长句的意思。同上例,题目要求将该长句改成由4个短句组成的句子。这时候需要把原长句中的修饰部分提取出来,再用置换法将主语“帕格尼尼”换成“他”来代替,作为其他短句的主语。如帕格尼尼是……,他从……,他最终……。endprint

(3)拆分。梳枝后需要将原长句切分成几个短句,如“世界级小提琴家”“一位从上帝那里同时接受天赋和苦难两项馈赠而又善于用苦难的琴弦把天赋演绎到极致”可以划分成世界级小提琴家、从上帝那里同时接受天赋和苦难两项馈赠、善于用苦难的琴弦把天赋演绎到极致,将原长句中的修饰成分切分成三个短句。

(4)整合。对原长句进行了提干、梳枝和拆分后,最后一步就是要合理排序,形成有逻辑的语段,也就是第四步整合。题目要求将该长句改成由4个短句组成的句子,并保持原意,语句通顺,语意连贯。通过上述的步骤,可以将长句转换成四个短句:帕格尼尼是一位奇人,他从上帝那里同时接受了天赋与苦难两项馈赠,并善于用苦难的琴弦把天赋演绎到极致,他最终成为世界级小提琴家。

长句看似凌乱,语意不明,但是只要能够根据上述四个步骤:提干—梳枝—拆分—整合,就能将长句变成言简意赅的短句。

2.短句变长句

短句短小精悍、节奏明快。短句能够简明扼要地叙述事实,表现果断肯定的情感。短句变长句之后,只能有一套主干,并且保证句意的完整和语意的连贯。以下三个步骤能够做好短句变长句的转换。

(1)找主语。短句变成长句最明显的一个改变就是只有一个主语、一个主干。怎样在几个短语中找到一个准确的主语,就要分析、归纳几个短句中重复出现的成分。例如,“他们都是60年代的老知青。他们都怀着远大的理想。他们志愿到祖国最需要的地方去奋斗。”解析:在这几个短句中不难发现,相同成分的主语是“他们”,联系上下句,这个“他们”就是“老知青”,因而可以确定长句中的主语就是“老知青”,其他句子中不同的成分变成宾语的修饰成分。

(2)分层次。几个短句变成一个长单句,最容易出现的问题就是逻辑关系不当,造成层次不明。所以在找到几个短句的共同主语之后,还需要分清几个短句之间的层次递进关系,梳理语序,避免颠三倒四,语句不通,或者违背原意。同上例,将3个短句变成一个长句。第一层意思是:远大理想;第二层:60年代老知青;第三层:到祖国最需要的地方去奋斗。

(3)做润饰。有了共同主语和长句的修饰成分,已经完成了短句变长句的主体部分。可是如果只是将这些成分或辞藻生硬地拼接在一起,势必造成语句的不通顺或语意的不连贯。因而,必须对整理出来的句子成分进行适当的润色、修饰。同上例,短句变长句:怀着远大理想的60年代老知青志愿到祖国最需要的地方去奋斗。

综上所述,在灵活多变的汉语表达中,长短句式在句式类型中都具有鲜明特点。长句字数多、成分多、结构复杂,其句子表意丰富、周密严谨,多用于书面表达。与长句相比,短句所具备的特点就是长句的反向。短句字数少、成分结构比较简单,传递的情感往往是生动明快、节奏短促的,多用于口语。由于长短句式都有着各自不能替代的优势,所以在实际运用中其实并不存在优劣,而是要根据实际语境,恰当地选择不同的长短句式表情达意,发挥现代汉语的魅力。

(作者单位:河源市高级技工学校)endprint

猜你喜欢

转换短句长句
短句,让表达更丰富
短句—副词+谓语
短句—谓语+宾语
大数据时代档案管理模式的转换与创新
论英汉语翻译中语内翻译向语际翻译的转换
浅谈平面图与立体图的思维培养
吼唱在关中大地上的“秦腔”——论小说《白鹿原》中长句和排比句的秦腔韵味
英语长句译法新探
——意群—动态对等法
长句变短句方法例谈