APP下载

大学英语四、六级考试翻译题型调整对大学英语教学的反拨作用

2014-06-08谭洪进殷炳兰

潍坊工程职业学院学报 2014年2期
关键词:题型调整问卷

谭洪进,殷炳兰

(山东理工大学 外国语学院,山东 淄博 255049)

引言

大学英语四、六级考试一直对大学英语教学起着“指挥棒”的作用。在现阶段,大学英语四、六级考试仍然是衡量大学英语教学质量和大学生英语水平的重要手段,有其独一无二的重要意义,因而得到学校和大学英语师生的重视。

2013年8月,全国大学英语四、六级考试委员会对四、六级考试题型进行了调整,其中备受关注的一项改革是对翻译的调整。题型调整后,原先翻译部分的单句汉译英改为段落汉译英,主要涉及到中国历史、文化、经济、社会发展等内容。

反拨作用是语言测试中的重要概念,Hughes(1989)将反拨作用定义为“语言测试对教与学所产生的影响”。20世纪80年代,反拨作用的研究在西方学术界得到了广泛的关注,并产生了丰硕的成果。在中国,进入21世纪后,产生了一定数量的有影响的研究和成果。如金艳(2000)对大学英语四、六级考试口语考试对教学的反拨作用进行了研究;李绍山(2005)从理论角度论述了语言测试设计与反拨作用的关系;亓鲁霞(2004)研究了中国高考英语考试对教学的反拨作用;陈晓扣(2007)从反拨作用的概念层面、所涉及的有关方面、促就反拨作用实施的各种因素三个方面进行了理论研究,并建立起反拨作用研究的理论模型。根据陈晓扣的区分,四、六级翻译题型的调整对教学产生的反拨作用应该归类为反拨作用的具体性。纵观现有的关于大学英语四、六级考试反拨作用的研究,该类研究数量很少,因此本研究拟考查翻译题型变化对大学英语教学的反拨作用。

1 研究方法

1.1 研究问题

本研究旨在研究四、六级考试翻译题型调整对大学英语教学的反拨作用,因此研究问题有:(1)四、六级考试翻译题型的调整是否对大学英语学习者的学习态度和学习方法产生影响?(2)四、六级翻译题型的调整是否对大学英语课堂教学产生影响?

1.2 研究对象

本研究的对象为山东省某大学的非英语专业大一学生和大学英语教师。大一学生共121人,大学英语教师共6人。

1.3 研究工具

参照陈晓扣(2007)反拨作用研究的理论模型,利用问卷、访谈作为研究工具。学生问卷参考唐耀彩和彭金定(2004)的问卷改编而成。

表1 学生问卷表

访谈分为学生访谈和教师访谈。参加学生访谈的共4名大一学生,男生和女生各2人;6位大学英语教师参加了访谈。访谈采取面谈的形式,并对访谈过程进行录音。

1.4 研究过程

2013年10月完成学生问卷的发放、收回和统计工作;对问卷问题选项进行赋值,计算出每题的平均分;2013年10月至11月对学生及教师进行访谈,并整理访谈录音。

2 研究结果

2.1 问卷

共发放学生问卷121份,收回115份,去掉无效问卷6份,共得到有效问卷109份。各个问题的平均分如表2所示:

表2 问卷各题项平均分统计表

学生问卷的第一、二题考查此次翻译题型调整对大学生对待翻译态度的影响。从第一题的平均分来看,此次翻译题型调整极大地提高了大学生对待翻译的重视程度。第二题的平均分并不高,尽管如此,该结果与刘晓民和刘金龙(2013)的论证结果相比,显示大学生对翻译重要性的认识已经发生了变化。可见,从大学生对待翻译的态度这方面看,此次调整对大学英语教学已经产生了较强的反拨作用。第三、四题考查了翻译题型调整对大学生在大学英语学习评价方面态度的影响。从第三题的结果来看,多数学生认为题型的改变增加了四、六级考试的难度,这也反映出了大学生在翻译方面的欠缺。第四题的结果则表明大学生迫切希望在期末考试中增加翻译题型的比重,从而促进他们的翻译学习,为通过四、六级考试做好准备。第五、六题考查大学生对翻译在大学英语课堂中的地位的认知情况。其中,第五题的结果显示大学生希望大学英语课堂增加翻译教学的比重,而第六题的结果则显示大部分大学生认为大学英语教师并不重视翻译,这也印证了李桂英(2004)的研究结果。第七题至第十题考查翻译题型变化对大学生英语学习方法和内容的影响。可以看出,尽管大学生已经比较重视翻译,但是由于多年英语学习方法和习惯的惯性力量,对翻译的学习方法、学习内容等并没有很好地掌握。第七题的结果显示,大部分大学生对翻译的练习并不是很多。第八题的结果显示大学生对翻译技巧的掌握程度也不够。而第九题的结果则显示,大学生对翻译的基本理论几乎没有概念。第十题的结果显示大学生对涉及中国历史、文化等方面的词汇的欠缺,这也是大部分学生认为翻译题型的调整提高了四、六级考试难度的一个重要原因。

2.2 访谈

对学生的访谈主要考查大学生应对四、六级考试翻译题型的计划及他们对待这次题型调整的看法。从访谈结果看,此次题型调整对大学生的英语学习产生了较强的反拨作用。参加访谈的学生均意识到自己在以前的英语学习中并未重视翻译学习,他们计划花更多的时间进行翻译训练,从而应对四、六级考试。然而当被问及提高翻译的具体途径时,他们大多提到的是去背诵一些考前辅导资料,从中看出他们对翻译缺乏系统、科学地认识。参加访谈的大学生认为,虽然此次调整增加了考试难度,但却是非常必要的,因为翻译有可能在以后的工作学习中起到重要作用。

对教师的访谈主要涉及到大学英语教师在课堂教学中对待翻译教学的态度和方法等。结果显示,受到传统教学模式和方法的影响,翻译教学在大学英语课堂教学中并没有得到应有的重视,大学英语教师的教学重点仍然是听说读写,而没包括翻译。有老师表示自己的专业和研究方向并不是翻译,从而导致自己在教授翻译时力不从心,有意无意地对翻译教学进行了规避。但是此次翻译题型的调整至少从教学理念上对大学英语教师产生了重大影响。受访教师表示应该加大翻译在期末考试中的考查力度,加强课堂内的翻译教学,向学生教授基本的翻译理论和翻译技巧,系统地进行翻译教学,而不是像以前那样只是“蜻蜓点水”式的略微涉及。

3 讨论

翻译教学历来在大学英语教学中并未受到足够的重视。2007年修订后的《大学英语课程教学要求》突出了对听说能力的培养,并从三个层面对大学生的英语综合运用能力提出了具体的要求。在这三个层面的能力要求中,翻译能力的要求均被排在最后一位,这无疑使人产生了翻译不如听说读写重要的印象。而题型调整前的四、六级考试的翻译以汉译英补全句子的形式进行考查,其本质更注重词汇和语法而非翻译,且翻译题型在总分中的比重仅为5%,无法引起大学英语师生的重视。

在这种背景下,大学英语翻译教学的现状不容乐观。一方面,大学英语教师对待翻译的理念没有与时俱进,认为非英语专业大学生没有必要或者不可能学好翻译,从而在课堂教学中不去传授翻译的基本理论和技巧,不把翻译作为教学的重点。另一方面,大学生对待翻译没有清楚地认识和理解,认为只要学好词汇和语法自然就会进行翻译。正如宫慧玲(2009)指出的:“翻译教育的失误导致学生翻译能力的缺失,解决这个问题已经刻不容缓。”

正如众多专家对反拨作用所下的定义一样,考试会对语言教学产生重大的影响,本次翻译题型的调整可谓非常及时。四、六级历来为大学师生所重视,此次题型调整必定会对大学英语教学产生重大影响。尽管从全国大学英语四、六级考试委员会对题型做出调整至今仅仅有半年多的时间,调整后仅仅进行了一次四、六级考试,但从本研究的问卷和访谈的结果来看,此次翻译题型的调整已经产生了积极的而且是较强的反拨作用。大学英语师生已经开始重视翻译的教和学。当然,翻译教学中的问题并不能一下子解决,但是此次调整却为大学英语翻译教学指明了正确的方向。

结语

大学英语四、六级考试历经数次改革和调整,是大学生最为重视的英语考试之一,对教学有重大的影响。翻译作为大学英语教学的薄弱环节亟待加强。此次四、六级考试翻译题型的调整已对大学英语教学产生了积极的、较强的反拨作用。大学英语师生应该充分利用这种反拨作用,提高翻译教学的质量和效率,促进大学生翻译能力的提高,进而全面发展大学生的英语综合运用能力。

[1]Hughes A.Testing for Language Teachers[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989.

[2]陈晓扣.论语言测试的反拨作用[J].解放军外国语学院学报,2007,(5):40-44.

[3]宫慧玲.大学英语翻译教学的问题与对策[J].山东外语教学,2009,(2):44-48.

[4]金艳.大学英语四、六级考试口语考试对教学的反拨作用[J].外语界,2000,(4):55-61.

[5]李桂英.大学翻译教学与科技人才培养[J].开封大学学报,2004,(3):57-58.

[6]李绍山.语言测试的反拨作用与语言测试设计[J].外语界,2005,(1):71-75.

[7]刘晓民.刘金龙.大学英语翻译教学:问题与对策[J].山东外语教学,2013,(5):69-73.

[8]亓鲁霞.意愿与现实:中国高等学校统一招生英语考试的反拨作用研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.

[9]唐耀彩,彭金定.大学英语口语考试对英语学习的反拨作用[J].外语界,2004,(1):25-30.

猜你喜欢

题型调整问卷
离散型随机变量常考题型及解法
夏季午睡越睡越困该如何调整
巧妙构造函数 破解三类题型
工位大调整
沪指快速回落 调整中可增持白马
一次函数中的常见题型
随机抽样题型“晒一晒”
问卷网
问卷大调查
18