APP下载

试论少数民族双语教材中的中华文化问题

2014-04-17杨晓玉李鸿亮

佳木斯职业学院学报 2014年9期
关键词:新疆师范大学表达式中华文化

杨晓玉 李鸿亮

(新疆师范大学语言学院 新疆乌鲁木齐 830054)

试论少数民族双语教材中的中华文化问题

杨晓玉 李鸿亮

(新疆师范大学语言学院 新疆乌鲁木齐 830054)

少数民族双语教材是中华文化表达与传播的重要载体。少数民族双语教材在中华文化传播的过程中具有重要意义。双语教师要结合学生的特点,采用合适的教学方法加工、解读教材中的中华文化内容。

少数民族;汉语教材;中华文化

语言与文化密不可分。语言是文化的载体,文化是语言的内容。如果在语言教学的过程中脱离了文化的导入与教学,那么语言教学就失去了应有的意义。毫无疑问,任何语言的都是在特定的语言情景中使用和交流的,如果不能很好地把握一个民族的文化,就无法有效地理解和使用该民族的语言。

近年来,少数民族汉语教学中的中华文化问题日益得到学术界和教学界的重视。在少数民族汉语教学中,教材无疑发挥着举足轻重的作用。少数民族汉语教材既是开展汉语教学的范本,又是中华文化的承载体。因此,一部优秀的少数民族汉语教材应该系统地反映与表现中华文化。

一、少数民族汉语教材与中华文化的教学与传播方面

目前,在国家和各地政府的大力支持下,我们少数民族地区的双语教学得到了迅猛发展。很多少数民族地区已经形成了从幼儿园到大学的全系列的双语教学体系。因此,在少数民族双语教学中,充分利用语言教学的优势和特点,加强中华文化的教学,一方面有利于提高少数民族学生的汉语水平;另一方面有利于中华优秀文化的传播,从而进一步增强中华民族的文化凝聚力。

在中华文化的教学与传播过程中,少数民族双语教材发挥着重要作用。首先,少数民族双语教材经过特定部门的审定,优先了优秀的中华文化。其次,少数民族双语教材,都是依循教学大纲和教学计划而编订的,因此体现了一定的目的性。再次,少数民族双语教材中的文化,不是零星的文化的堆积,也不是文化元素的简单拼合,而是一个系统的文化体系。少数民族双语教材中的中华文化系统性体现为文化项目的内在关联和有机组合。最后,少数民族双语教材,在处理文化项目的时候,将文化项目进行了科学的设计和编排,充分考虑了学习者的心理特点和学习规律。

二、少数民族双语教材对中华文化的表达和传播方式

任何文化都要经由一定的形式表达和传播。表达和传播文化的载体是多种多样的,器物、制度和文本都是表达和传播文化的不同载体。少数民族双语教材主要是通过文本表达和传播中华文化的。为了更好的表达和传播文化,文本需要采用不同的表达和传播方式。少数民族双语教材的文化表达和传播方式主要有直接表达式、顺带表达式和曲线表达式三种。

1.直接表达式

所谓直接表达式,就是少数民族双语教材通过直接明了的叙述或说明呈现中华文化项目。直接表达式的特点是直白明了,多用叙述或说明的话语结构,对文化项目的关注全面集中。我们以新疆教育出版社编写出版的《汉语》等教材为样本,进行了文本分析。经过统计发现,在全部210篇文章中,用直接叙述的方式进行中华文化呈现的文章又78篇,占总数的全部文章总数的37.1%;采用直接说明的方式对中华文化进行呈现的有22篇,占全部文章总数的10.4%。而且在小学阶段的双语教材中,采用直接表达的形式呈现中华文化的文章占多数,而在初高中阶段,直接表达式的呈现方式占比明显减少。

2.顺带表达式

所谓顺带表达式,就是少数民族双语教材在呈现和表达中华文化时,不是采用直接叙述和说明的方式,而是在论及其他问题时非专门地、顺带地涉及到特定的文化项目。这种附带涉及的文化项目主要有中华民族的风物、待人接物的习惯以及一些独特的文化景观等。这种顺带表达式的特点是零星提及而非体系性介绍,是随机谈及而非分专门性的呈现。

三、对双语教师和少数民族双语教材编写的启示

直接表达式、顺带表达式和曲线表达式具有不同的文化传播特点。这些不同的文化表达方式影响着少数民族学生对中华文化的认知和理解,并对双语教师的中华文化素养和文化教学能力提出了更高的要求。双语教师应当根据不同年龄阶段学生的实际,结合教材中文化项目特点,对教材中涉及的文化内容采用不同的方法挖掘、整理和解读。

在少数民族汉语教材的编写过程中,应当注重文化项目的编制和表达问题。首先,要根据少数民族学生的年龄和接受特点,根据需要选取不同的文化表达方式。其次,对于初高中阶段的汉语学习者而言,少数民族汉语教材可以根据教学目标和要求,注重附带介绍、阐释具有中国特色的礼俗文化和制度精神层面文化。最后,少数民族汉语教材的编写要注重文化项目表达的系统性。确定文化项目系统性原则的目的是“我们应该为学生提供一个真正的而非假象的、全面的而非片面的、完整的而非支离破碎的、广阔的而非狭隘的汉语文化背景”。

[1]中华人民共和国教育部.全日制民族汉语课程标准[M].北京:人民教育出社,2006.

[2]付炜.浅谈少数民族中小学汉语教材编写中的几个问题[J].新疆师范大学学报(哲学社会科学版)1994,(3).

[3]郑婕.论少数民族汉语教学学科建设和汉语教材的编写[J].西北民族学院学报(哲学社会科学版)2003,(1).

Try to talk about ethnic Chinese culture problems in bilingual teaching

Yang Xiao-yu, Li Hong-liang
(Language Institute of Xinjiang Normal University, Urumqi Xinjiang, 830054, China)

The minority Chinese textbook is the important carrier of Chinese culture. The minority Chinese textbook has special functions. Chinese teachers should select the appropriate ways to interpret Chinese culture.

minority; Chinese textbook; chinese culture

G640

A

1000-9795(2014)09-000136-01

[责任编辑:周 天]

杨晓玉(1980-),女,河南南阳人,新疆师范大学语言学院讲师,自治区普通高校人文社会科学重点研究基地——新疆少数民族双语教育研究中心成员,研究方向:主要从事双语教学和跨文化交际学研究。李鸿亮(1979-),男,河北邢台人,新疆师范大学国际文化交流学院讲师,研究方向:国际汉语传播研究。

本文系新疆师范大学优秀青年教师科研启动基金资助项目(XJNU1105)阶段性成果,并得到新疆自治区高校科研计划项目基金(XJEDU2011534)资助。

猜你喜欢

新疆师范大学表达式中华文化
新疆师范大学普通大学生课外体育锻炼调查研究
让中华文化在海外华裔青少年心中“留根”
一个混合核Hilbert型积分不等式及其算子范数表达式
表达式转换及求值探析
汉字对中华文化的影响
浅析C语言运算符及表达式的教学误区
喻白杨作品
吕蓓佳作品
中华文化传承创新的路径建构
中华文化在台湾的传承和发展