APP下载

为你的失信买单

2013-08-01

疯狂英语·口语版 2013年7期
关键词:指间保险金政治家

My idea is that, whenever someone makes a promise, no matter how casual, they would be required to back it with a 1)monetary 2)deposit. If the promise was broken, the 3)recipient would get to keep the money as 4)compensation. ‘Ill call you soon would cost a pound or so. 5)Unconsummated dinner invitations might be twice as much. A declaration of 6)undying love would set you back quite a bit more. 7)Politicians would have to be particularly careful about what they 8)pledged. Theyd probably need to raise a lot more money for the 9)massive 10)payouts expected if elected. 11)Transactions could be carried out both by a form of bank 12)channels and contact 13)activated 14)micro-chips 15)embedded in peoples fingertips. The effect would be to promote 16)integrity. Dishonesty would be expensive, and there would be a 17)premium put on the superficial. Most of all, with the politicians, it would be a way of channeling money from rich 18)donors to the 19)masses, who also should get part of the money.

我的想法是,无论何时,如果有人作出承诺,不管他当时有多随意,都要为其交保证金。一旦他没有信守诺言,对方就可以用保证金作为赔偿。作出“我稍后再打给你”的承诺若失信,要赔偿大约1英镑。没有兑现的晚餐邀请可能要追加一倍偿还。对永恒的爱信誓旦旦会让你大出血。政治家必须对他们的许诺格外谨慎。他们一旦当选,可能需要为承诺过的各种开支筹集更多的钱。交易可以通过银行或者激活植入到人们指间的微芯片进行。这样做将会提高诚信度。不守承诺会损失惨重,虚情假意也会有保险金作为赔偿。最重要的是,这对于政治家来说,那是把钱从富裕的捐款者手中分给贫苦大众的一种方式,他们也应该从中得到一部分钱。

猜你喜欢

指间保险金政治家
范仲淹画粥苦读
风从我指间穿过
保险金属于遗产吗
风从我指间穿过
失业保险金标准将逐步提高至最低工资标准的90%
周公作礼
挽衣留谏
风从我指间穿过
政治家与鞋 ——艾马德(约旦)▲