APP下载

浅谈汉语“的”字词组和英语“定冠词+形容词”词组现象

2011-04-11顾晓晶

海南热带海洋学院学报 2011年3期
关键词:定冠词词组省略

顾晓晶

(台州职业技术学院,浙江 台州 318000)

一、汉语“的”字词组和英语定冠词+形容词词组现象

现代汉语中,“的”附着在词或词组后边组成一类词组,其作用相当于名词,叫作“的”字词组。例如:

(1)该来的不来,不该走的却走了。

(2)态度不积极的就小李一个人。

(3)说的比唱的还好听。

英语中,形容词前加上了定冠词组成的名词词语也是很常见,这些词语在句中常做主语或宾语,表示人或事物的的状态、性质、特征等。

(1)Their aim is to discover the good,the beautiful,the true.

(2)The beautiful can never die.

(3)There is a lack of communication between the young and the old.

二、是省略还是名词化现象?

从外形上看,汉语“的”字词组和英语定冠词+形容词词组的构成方式非常相似,而且这种方式经常被认为是省略的结果。以编号为(4)的句子为例,“作业做完了的可以先走。”被认为是“作业做完了的同学可以先走。”的省略;“the young and the old”被认为是“the young people and the old people”的省略。就这两个句子来说,这样的解释基本上可以接受。但我们再来看编号为(1)的两个句子,如果补充上省略的部分,就成为“该来的(人)不来,不该走的(人)却走了”;“ Their aim is to discover the good(thing),the beautiful(thing),the true(thing).”对于这样的句子,我们首先会发现表达很罗索,很繁琐,而且也不符合汉英的表达习惯,接收性非常差。其次,仔细推敲,我们觉得补充完整后的句子和原句意思有出入。“该来的不来,不该走的却走了。”它所指的对象不一定是人,还有可能是指物或某个现象。“Their aim is to discover the good,the beautiful,the true.”表达的是三个抽象的概念,加上“thing”之后,意思由抽象变成具体了。再次,我们发现其实原句子里不管是“的”字词组还是定冠词+形容词词组都已经表达了一个完成的概念,补充的成分无异于画蛇添足。因为无论从句法功能还是从表达的概念意义看,这两类词组均相当于名词,无需依赖于补充的成分,其存在只依赖于上下文或语境,依赖于交际双方的共同认识。最后从构成来看,由于“的”字词组由结构助词“的”和实词或词组结合构成,“的”字词组因此被认为是由偏正词组省略所致。其实我们发现结构上缺少了“的”字,其所附着的词或词组的句法作用及表达的概念意义截然不同。例如,“说的”与“说”,“唱的”与“唱”所表达的意义及句法功能完全不一样。“的”字词组是紧密联系的一个整体,它以整体形式表达的一个名词概念,体现的是一个名词的功能。现代英语中以形容词为中心词的名词短语的内部结构也有类似情况。结构中如缺少了定冠词,名称意义即随之消失,“the young”与“young”,“the good”与“good”的内含意义和句法作用完全不同,定冠词+形容词表达概念意义,行使名词功能。显然,形容词构成短语时,在结构上最基本的依赖是定冠词the,两者缺一不可,相互依存,以整体形式表达完整的名词意义。

所谓名词化,指的是把动词或形容词变成名词,使之具有名词的功能,又保留动词或形容词的某些主要特征。名词化一般有两种途径:“词法平面的名词化,即是用添加派生词缀或其他方法将其他词类的词转化成名词或使其具有名词的大部分特征;句法平面的名词化,即是用名词短语来替代动词、形容词短语或句子中的一个分句甚至几个分句”(蒋艳,戴婷婷,2004)。因此以上讨论的两类应属于句法平面的名词化。因为表现在词法平面通常就是无形式标记的,这类名词化通常要经过长时间的发展才能约定俗成为大家所接受。定冠词“the”和“的”勉强可分别算是上述两类词组名词化的一个标记。“的”字词组是使汉语实现名词化的一个最主要手段。虽然汉语“的”字词组还可以构成偏正词组(如“吃的东西”但“的”字词组的概括性与偏正词组的概括性显著不同(黄伯荣等,1983),前者概括性更大,更方便于实际表达。定冠词+形容词也是英语形容词名词化的一个重要方法。这类词组既具有形容词的特点,也取得了名词的一部分特性。但它只能和定冠词连用,既没有所有格,也没有复数词尾变化,有些只能充当介词宾语使用或只在某些方面使用,例如固定短语中使用,举个例子:at the latest;at the worst等。我们可把这种具有替代被省略名词的某些句法功能,而同时又被限定词所限定的形容词称为部分名词化形容词。部分名词化现象是名词化的一个特熟部分。著名语法学家波次玛(Pouts ma)对部分名词化形容词有这样的论述:“形容词部分转化成名词时,我们觉得它在某种程度上是一个用作名词的词,即我们多少清楚地觉得在它们的后面有一个可被理解的名词”。

因此,我们觉得名词的省略只能看成是名词化所表现的特征之一。“名词化”比省略对上述两类词语的构词现象更具有解释力。在接下来的篇幅里,我们将对汉语“的”字词组和英语定冠词+形容词词组的构成,语义范围及句法功能进行详细分析。

三、汉语“的”字词组的构成,语义范围和句法功能

(一)“的”字词组的构成。一般说来实词词语加上“的”都能构成该类词组。

1.名词性词语+的。木头的;隔壁的;学校的;苏州的;昨天的等。

2.数量结构+的。五斤的;五十岁的;三百页的等。

3.动词性词语+的。住的是洋式的公司房子,吃的是鱼肉荤腥;洗的是凉水等。

4.形容词+的。红的;甜的;高的;干净的;积极的;富裕的等。

5.主谓词组+的。其一,谓语由形容词性词语充当的主谓词组。个儿高的是篮球运动员;叶子圆的是枫树;房子旧了的是老张家;屋顶尖尖的是广播室等。

其二,谓语由动词性词语充任的主谓词组。做完了的可以先走;还有买票的没有?借图书馆的都已经还了;切熟肉的是那把刀等。

(二)“的”字词组可表示的意义范围。一个“的”字结构能指称什么事物,是由组成“的”字结构的实词性词语意义所决定的。一是表数量概念:生活水平好了,很多老年人心态也变得好了,五十岁的看起来比二十岁的还精神;别买太多,二尺长的就够了。

二是表性质概念:房子好坏不是由大小决定的,有些小型的就比大型的舒服得多;不锈钢的挺好使。

三是表关系概念:月收入超过标准二倍的得交所得税;即使公家的也得省着花。

四是表地点概念:在操场上的都不要动;大门外面的是谁家小孩啊?

五是表时间概念:去年产的我不要;以前的就让它过去吧,我全忘了。

六是表状态概念:穿白上衣的有十多个;躺着的全站起来。

(三)“的”字词组的句法功能。“的”字词组指称人或事物,属于名词性短语,能作主语、宾语等。如:

(1)大的要照顾小的。

(2)醒来时,他首先听到的是海潮的声音,想到的是那条船。

(3)少不了吃的。

四、英语定冠词+形容词词组的构成,语义范围和句法功能

(一)英语定冠词+形容词词组的构成和语义范围。其一,前面加定冠词,表整个阶级、阶层或一群人。没有复数形式,但其意义为复数,其谓语用复数形式。如:

1)The innocent are often deceived by the unscrupulous.

头脑单纯的人常受到无耻之徒的欺骗。

2)The absent are always at fault.缺席的人们总是不对的。

其二,表示事物的性质、状态、特征的形容词与定冠词连用。这类名词化做主语表示一类事物,谓语动词用单数形式。如:

1)Their aim is to discover the good,the beautiful,and the true.

他们的目的是发现真、善、美。

2)One must take the rough with the smooth,of course.

当然一个人好事坏事都得承当。

其三,有时还表示“…一件事”,等于一个表示具体事物的名词。

1)You are attempting the impossible.他在尝试做不可能的事。

2)The inevitable was not long in coming.那不可避免的事不久就发生了。

其四,由动词的过去分词变来的形容词与定冠词连用,指代特定的人或事,如:

1)Just after he has been briefed about arrangement for transporting the wounded,his dugout is hit by a trench mortar.

他刚一接到负责安排运送伤员的命令,藏身的防空洞就被迫击炮击中。

2)The accused was sentenced to death.被告被列处死刑。

其五,形容词的最高级前加上定冠词,也可以转为名词,这类名词通常做单数使用。如:

1)I’m oldest in my family.我是家里年纪最大的。

2)Jim is the brightest in his class.吉姆是班里最聪明的学生。

其六,某些名词化形容词的构成是以比较级或最高级的面貌出现的习惯用语,这类往往出现在固定搭配中。例如not in the least(一点不怕),at the most(最多),at the worst(在最坏的情况下)等。

(二)英语定冠词+形容词的句法功能。实现名词化以后,它们中多数都可以充当句子的主语、宾语、表语等,也就是说,可以在句中充当一个名词可以充当的各种句子成分,但也有一小部分只出现于少数固定的短语词组中,不能灵活应用。

(1)在句子中充当主语成分:

The beautiful can never die.美好的事物总是永存的。

The true never dies.真理不会毁灭。

(2)在句子中充当宾语成分:

He is collecting money for the blind.他正在为盲人募捐。

She was always good with the unfortunate.她对不幸的人总是很好的。

(3)在句子中充当表语成分:

He is not at all the common.他绝非不平凡。

Soon he was among the unemployed.不久他就加入了失业大军。

(4)习惯用法或固定搭配:

I will give you a reply on Monday at the latest.我最迟周一给你答复。

She took leave of the party in the liveliest of spirits.她兴致很好,和大家告辞。

五、结语

本文首先讨论了汉语“的”字词组和英语定冠词+形容词词组不是传统上所认为的省略现象,而是属于名词化的结果。然后通过对这两类词组的构成,语义范围及句法功能进行详细分析,得出两类词均作为一个整体表达一个名词概念,行使名词的句法功能,从而为其名词化性质提供依据。

[1]陈昌来.现代汉语三维语法论[M].上海:学林出版社,2005.

[2]高圣兵,刘莺.以形容词为中心词的名词短语的结构和意义[J].四川外语学院学报,2002(6).

[3]黄伯荣,廖序东主编.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2002.

[4]蒋艳,戴婷婷.英汉名词化对比研究[J].渝西学院学报,2004(4).

[5]朱锦华.英文冠词用法手册.北京[M]:北京:外文出版社,2000.

猜你喜欢

定冠词词组省略
有无定冠词意义大不同
偏旁省略异体字研究
再论法语定冠词及其语义、语用特征
中间的省略
中介语中英语定冠词误用分析及其启示
副词和副词词组
定冠词“the”之新分类及相应汉译策略
省略
省略