APP下载

幽默养生

1996-12-30李兆南

祝您健康 1996年4期
关键词:外来语苏格拉底林语堂

李兆南

“幽默”这个词系音译外来语,是二十年代林语堂把它介绍到中国来的;幽默感在英汉字典里解释为:是一种能意会,不可言传的感觉,是一种行为的特性。能够引发喜悦带来欢乐,或以愉快的方式使别人获得精神上的快感。它会帮你打开锁紧的眉头,松散额上的皱纹,舒展紧缩的心肌,忘却生活中的烦恼。所以法国作家布拉说:“幽默是生活波涛中的救生圈。”古希腊哲学家苏格拉底有一次正与朋友们高谈阔论,他的妻子突然闯入大喊大叫,接着把一盆水泼到他的头上,朋友们为之愕然,苏格拉底却笑着说:“我早就料到了,雷声过后,一定是倾盆大雨。”朋友们听了大笑,他的妻子却惭愧地退出。老舍先生也说过:“幽默者的心是热的。”因为他必须“和颜悦色,心宽气朗”地去揭示事物的可笑之处,宗旨在于善意地规劝或纠正。幽默的构成,包括了“天真”的形式和“理性”的内容,两者是有机地结合统一的。幽默的根本是人性善良的一面,生活中要是没有了幽默,该何等沉闷;幽默也是力量,它能演变心境,扶正心理的失衡。把人从烦恼的情绪中解脱出来,从而有益健康。学会幽默,善于幽默,忧愁可以随时化解,心境轻松,人也就“笑口常开”,多一份快乐了。幽默是生活的调节剂,扮演着快乐天使的角色。关键时刻幽它一默,作用大,益处多,延年益寿“长生果”,并非过誉夸张吧!

猜你喜欢

外来语苏格拉底林语堂
原来它们是“外来语”
苏格拉底的信仰
从中韩外来语发展看全球化时代外来语对文化的影响
苏格拉底
探访林语堂故里
浅析英语外来语的规范使用
HIS COUNTRY AND HISPEOPLE
像苏格拉底一样拒绝
也谈“诈马宴”——兼议汉语中外来语译名词义的演变
苏格拉底教学法与创新型人才培养