APP下载

英语在中国茶产业对外交流与贸易中的作用探讨

2020-12-22李依婷

福建茶叶 2020年9期
关键词:译者茶文化贸易

李依婷

(荆楚理工学院,湖北荆门 448000)

茶文化是我国优良的传统文化之一,有着较为悠久的历史和非常显著的特点,在促进我国经济发展和传播优良传统文化的过程中,有着十分关键的作用。为了保证茶产业在对外贸易中的优势,以及促进茶文化的传播和茶产业的发展,英语的运用就显得更加的重要。在中国茶产业对外交流与贸易的过程中,需要精准的掌控英语翻译的技能,使用英语让他国对我国的茶文化能有更加深入的认识,从而加快我国茶产业发展的步伐。

1 简述中国茶文化的内容与茶产业对外交流和贸易的现况

1.1 茶文化的相关内容与茶产业现状

我国是一个有着悠久种茶历史的国家,从公元前一千年就有茶树的种植,用茶的经验也是历代相传,从一开始的局部种植到后来的大规模种植,经历了较长的时间。依据历史文字表明,茶叶主要起源于我国的西南地区,然后才传至世界各地。和平发展是时代发展的主体,在这几年中,我国社会经济取得了很大的进步,茶成了人们追求健康生活的重要工具。许多人在接待客人的时候,都是先泡一壶茶之后再进行聊天。在对外贸易与交流中,茶的绿色天然的特点以及降火的功能受到了许多国外友人们的喜爱。目前,茶已逐渐成为世界上最受欢迎的饮品,有着非常大的发展空间[1]。

1.2 中国茶产业对外贸易与交流的现况

如今,我国已经和113个国家与地区建立了茶叶贸易的关系,其中以中东国家、俄罗斯、美国以及日本等国家与地区为首要销售地,有着非常大的交易额度。另外,随着我国一带一路政策的实施,茶产业的对外贸易也获得了进一步的拓展。因为一带一路与多个国家与地区紧密相连,所以在一带一路沿线的国家与地区茶出口量上升到一个极大的高度。虽然我国的茶产业贸易有着很大的优势。然而在实际的发展竞争过程中,依旧存在着一些问题,例如茶产业品牌的建立不足、附加值还有待提升。除了对外贸易之外,茶产业的对外交流也十分频繁。在对外交流的过程中,不同国家企业的合作也在日益增多。然而交流仅限于表面文字的转化,并未深入至文化价值之中。在进行翻译的时候,并没有考虑到民族之间的风俗忌讳以及传统文化,无法实现不同文化之间的对接。例如在对外交流过程中翻译“龙井茶”时,一些翻译员直接译为“Dragon Well Tea”,没有了解“Dragon”在西方是一个贪婪不好的象征。这样的翻译方式会让西方的消费者欲望降低。茶产业的翻译交流不仅要让消费者明白茶的性质,还要让其理解独特东方文化的美[2]。

2 传播中国茶产业文化的重要意义

茶文化产业不仅是一种经济贸易,而且还代表着中国人民追求清净、和谐的精神。茶产业已经成为了我国社会经济发展的关键支柱之一,随着我国茶叶出口数量在不断增多,茶产业开始成为我国和其他国家进行交流沟通的桥梁。茶产业在发展的过程中,吸取了茶文化的精华,有着弘扬中国茶文化的用途。在目前的对外交流与贸易中,茶产业扮演者非常关键的角色,以独特的方式和别样的风格向世界表达了茶文化的内涵,引起了全世界人们的广泛关注。若想加快茶文化的传播速度,提升我国茶产业在国际市场的竞争能力,则需建立起优良的茶品牌,提升茶产业的影响力与知名度[3]。

3 中西文化差异背景下茶产业的翻译策略

3.1 译者应当加强对茶文化专业术语的解读和翻译研究

众所周知,翻译从来不是单纯的文译,而是需要结合原文的时代背景及其实际想表达的思想去完成一个最贴切的译本,要以此为原则灵活运用翻译技巧,进而确保最终成果能够尊重原著,并且要与西方读者的阅读习惯和文化心理相契合,不会过于突兀,然后在茶文化行业协会和专业翻译机构的协助下,加强改进和完善,将该译本的唯一性确定下来,确保茶文化能够在西方国家顺利传播,加强中西文化交流。对于之前还没有翻译的文章内容,仍要采取科学合理的翻译策略,译者可以自主组建一支专业的翻译团队,在忠于原文的基础上,对其进行界定和翻译介绍,提升译文的可读性。为了给后续译者带来便利,省去不必要的麻烦,有关机构和协会可以利用先进手段构建一个茶文化翻译语料库,里面海量的资料可供译者借鉴,并且语料库还能实时更新那些已经确立下来的译本,让译者的翻译工作都有据可依,有很大的积极意义。值得注意的是,我国的茶文化并不是茶叶品名这么简单,它有着丰富的内涵,包括茶诗、茶艺、历史典故等等,无不体现出强大的中国文化魅力,值得后人传承和传播。茶文化的博大精深间接地为译者的翻译工作带来困难,只有将这些内容包含的专业名词规范化,才能使外国读者对茶文化有更深的认知和了解,进而更加尊重中西文化差异,使我国茶文化宣传推广获得良好成效[4]。

3.2 译者应该学会灵活运用翻译的方法

要想翻译好文章,就要立足于原文的实际内容,多多了解当时创作者所处的文化背景,深入剖析作者的思想情感,在翻译时要尊重其他国家的风俗习惯和文化差异,将译文以读者能接受的方式呈现出来,最大程度地保证译文和原文的契合度。一般情况下,翻译法有直译法和意译法两种,在翻译中都发挥了重要作用。直译法:通常是直接用拼音翻译,比较简单易懂,一些茶叶名称和部分地名都是通过此方式进行翻译,实用性较强。相对而言,意译法较为复杂,包括删译法、写意法等等,要针对不同情形合理应用翻译方法。删译法主要是将那些影响阅读的语意过激的内容进行适当删减,进而保障阅读的舒适度和通畅度。写意法较为深奥和复杂,要求译者在中西方文化差异明显的事实基础上,加强逻辑转换,要对原文的结构进行拆卸和重组,当然前提是不改变原文的语意,使用灵活的翻译方式完整地传达原文内容,使我国茶文化能够得到外国读者的认可。

4 简析英语在中国茶产业对外贸易与交流中的关键作用

4.1 英语是中国茶产业对外交流与贸易的桥梁

目前,英语是全世界使用得最为广泛的交流工具,对于我国茶产业的对外贸易与交流有着非常大的影响。在茶产业对外交流与贸易的过程中,需要掌握英语的准确表达方法,并用英语向全世界展示茶文化的精髓。在茶产业对外交流过程中,英语往往是交流所需的媒介,可以使用一些方法来传达茶文化的内涵。如今,中国的茶产业已具备较高的国际市场竞争力,然而依旧有着非常大的提升空间。为了能够提升市场竞争力,相关企业应该建立一些无阻碍的交流平台,将英语从最初的简单运用转换成综合使用。另外,与茶产业相关的企业需要引进并培养一些具备创新型与综合性的英语人才,让其不仅掌握足够的英语专业知识,还清晰的认知茶文化的内涵。企业还能通过英语这一对外交流与贸易的桥梁,提升中国茶产业的知名度[5]。

4.2 英语口语的表达方法对中国茶产业对外贸易与交流有着很大帮助

在经历时间洗礼之后,中国茶文化融合了现代文化的特色,有着较强的生命力。目前,国际市场的开放给中国茶产业带来了很大的发展空间,中国的茶产业已走在世界的前端。在发展茶文化时,应要实现文化传播与经济收益的双丰收,要想有着更广阔的市场,则不能缺少对外的交流。在进行对外贸易与交流时,英语口语的作用也日益明显。除了拥有较强的英语专业能力和对茶文化有所了解之外,还需具备较强的英语口语水平。在进行口语交际的时候,先要准确的表达茶文化的精神内按,然后对各种茶的功效、品牌以及文化内涵进行介绍。最后可以组织一些文化交流的活动,在活动之中,多运用一些英语口语来表达茶叶的特点,既要讲清楚茶叶的特色,还要与外国人的认知相符合。

4.3 英语在对外交流与贸易的过程中起着保护传统文化的作用

如今,西方文化给传统文化带来了一定的冲击,例如过情人节、圣诞节等盛况空前,而中元节、重阳节却无人问津。在茶产业对外交流与贸易中,能对传统文化的传播有着较高的贡献。在进行交流与贸易时,需要多运用英语来进行讲解,引导更多的外国人来关注中国文化,应用西方人接受的方式来让其深入了解中国传统文化。因此,在中国茶文化产业的对外交流与贸易中,茶产业不仅有着促进经济发展的重任,还具备保护传统文化的重责。除此之外,中国的语言文字也十分有趣,茶的名字也非常的高雅,例如西湖龙井、大红袍以及乌龙茶等,这些茶在进行口语翻译的时候,让外国人听懂是较为困难的。故而要想将这些中国特色的茶传至更为广阔的世界,则需多培养一些有着深厚英语功底的综合性人才。

4.4 英语翻译为我国的茶产业对外交流与贸易所做出的贡献

英语翻译是我国茶产业对外贸易与交流的书面工具,主要是运用一些专业语句来对茶叶进行定性分析,在传播茶文化和促进茶产业发展方面,有着非常重要的作用。与英语相比,汉语有着更加富足的表达方法,因此在交流与贸易中进行汉译英时,需要让翻译的内容变得高雅且更加易懂。

5 结语

总的来说,茶产业是中国对外交流与贸易的关键产业之一,为了保证茶产业的稳步发展,需要将英语应用到其中,提升茶产业的知名度与品牌效应。

猜你喜欢

译者茶文化贸易
“2021贸易周”燃爆首尔
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
茶文化的“办案经”
论新闻翻译中的译者主体性
“一带一路”与茶文化传播
贸易融资砥砺前行
英文摘要
贸易统计
英文摘要