APP下载

近十年对外汉语教学领域汉外语法对比综述

2020-09-10李博琳

快乐学习报·教师周刊 2020年42期
关键词:对外汉语教学

摘要:文章通过对近十年来在对外汉语教学领域汉外语法对比硕士论文的回顾总结,具体从词法和句法两大方面对比分析了汉外语法的研究状况,希望能够对之后本领域的研究以及相关硕士论文的写作方向提供些许参考。

关键词:汉外对比研究;语法对比;对外汉语教学

引言:自1989年《马氏文通》以来,汉外对比就受到了极大的重视,并且取得了丰硕的成果。对外汉语教学领域兴起的汉外对比研究已经走过40年的风雨,它是随着对外汉语教学学科的成长而逐步开展起来的。语法作为语言的三个要素之一,对语言学习者掌握所要学习的语言的规则十分重要。通过汉外语法对比研究,我们能够把握汉语与其他语言的差异,进而更好的把握总结汉语的特点,也能够让学习者避免更多的偏误。根据笔者在知网中按照检索条件:<题名>“对比”并含“对外汉语教学”对2009-2019年的硕士论文进行高级检索,共得到62篇关于对外汉语教学领域汉外对比的论文,其中关于汉外语法对比的论文有32篇,占据了一半篇幅。因此,非常有必要对近10年以来的汉外语法对比研究做一个回顾和思考。

1.汉外语法对比研究

汉外语法对比研究主要从词法、句法对比等方面对汉语和其他语言进行了对比分析,其中主要集中在汉英语法对比的研究上,对汉语与其他语种的对比范围有所扩大,但数量上仍处于劣势。在这些论文中,涉及汉外所共有的一些重要的语法现象,以下分几方面來介绍。

1.1词类对比分析。这类文章共计17篇。其中,实词类论文主要集中在对名词(2篇)、形容词(1篇)、量词(4篇)、动词(1篇)的汉外语法对比研究方面。在对量词这个实词进行汉外对比中,如汉英对比分析下的对外汉语教学量词问题研究(2013)是将汉英两种语言的表量方式作综合陈述,分别观察汉英两种语言表量方式的特点及类型,指出母语为英语的学习者汉语量词习得偏误主要有:量词“个”的滥用、量词重叠使用偏误。偏误产生的原因一方面是学习者习得方面,另一方面是教材角度。赵嘉君(2015)列举了大量中、英文语言范例来证明语义事实。并且收集和归纳总结留学生关于动量词使用的每一种偏误并有针对性地分类型制定教学策略,立足真实偏误规划课堂教学活动,制定行之有效的教学方法。而汉日量词对比研究与对外汉语教学(2011)则对汉语和日语量词进行对比,从学生误用汉日量词的情况调查和分析入手,就对日汉语量词教学提出了一些建议,如从语境入手,注意量词与搭配词的双向选择、进行分类,关注汉语量词新用法等。马西友(2018)重点讨论了汉语形容词与斯瓦西里语形容词的区别,如形容词的位置、叠词的存在形式、形容词的构成等。总结学习者的偏误原因包括错误使用形容词、混淆形容词、学习者的学习策略、学习环境等,相应地提出了一些教学策略。由于此方面的研究较少,所以具备一定的创新性,对在使用斯瓦西里语的国家进行汉语教学的教师具有一定借鉴意义。

而虚词对比分析方面的论文主要集中在对汉语介词与其他语言的对比(4篇)以及少数副词(2篇)、拟声词(2篇)和连词(1篇)方面。鉴于汉语介词“跟”使用频率高,留学生易出错,汉英对比研究不足,面向对外汉语教学的空间介词“在”、“从”汉英对比分析(2015)都从语义、语用、句法三个方面把汉语介词与英语介词进行对比,并对留学生习得过程中常见偏误分析(遗漏、冗余、错序、误代、偏误杂糅),得出母语负迁移、目的语负迁移是主要的偏误原因。汉语介词“跟”与英语介词“with”的对比及其对外汉语教学问题研究(2014)还通过考察四部现行常见对外汉语教材《新汉语教程》、《新实用汉语课本》、《基础汉语课本》、《博雅汉语》中介词“跟”的编排情况,从体例、课文、语法、练习四个方面作出分析评价,为对外汉语教材的编写及对外汉语教学提出一些参考建议。

1.2短语对比。庞晓雯(2018)分别对汉语和日语的同位结构进行了分析。作者认为同位结构在对外汉语教学领域并没有得到应有的重视,并且留学生们在实际的实践中经常出现偏误,因此作者针对调查问卷的结果,分析了日本留学生在习得汉语同位结构时产生的偏误类型以及偏误原因(母语负迁移占很大一部分),并以此为依据进一步提出了一些建议。陈晓宇(2019)针对考察结果,提出在对外汉语同位语教学中应该坚持对比教学,主张采用对比教学法从结构和语义两个方面进行语际对比教学,并且结合教学情况设计具体的教学方案,在实际教材方面,提议在教材中加入同位短语的内容。

1.3句子成分对比。汉语和英语都有状语这个句法成分,但是由于汉英状语位置及功能的差异,状语往往会成为以英语为母语的汉语学习者的语法偏误点。面向对外汉语教学的汉英状语位置对比研究(2019)将语义功能作为主要依据,对大量英汉平行语料进行描写、归纳,对汉英状语的位置进行系统的对比研究。作者认为如何教会留学生状语与补语这两个知识点,是对外汉语状语教学最应该考虑的问题,并设计出了具体的教学过程。基于对外汉语教学的汉英主语对比研究(2014)对汉英主语进行了简要论述,通过大量举例说明汉英主语的异同点,并对一些特殊的语法现象如汉英无主句进行了说明,并对母语为英语学习者的汉语主语教学提出了一些教学策略,进行了教学设计。

1.4句型对比。汉英语序对比与对外汉语教学(2011)、汉英语序对比研究及对对外汉语教学的启示(2011)都对汉英语序进行了对比,后者特别就语序对比在汉语教学中翻译课的应用得出了一些启示。对外汉语教学视角下的汉日否定表达对比研究(2017)、汉语、日语否定形式的对比研究与对外汉语教学(2015),总结对于母语负迁移、目的语过度泛化、教师讲解及教材内容和学习策略等方面的问题,针对偏误提出应该从教师、教材以及教学方法这些客观因素入手。被字句教学作为对外汉语教学中的重点和难点使用频率较高,但留学生的使用情况往往不尽人意。

2.汉外语法对比与对外汉语教学的联系

从对32篇论文进行分析后,可以明显看出此类汉外语法对比不管是从哪个语种对汉语与其他语言对比中,与对外汉语教学的联系结构上主要是首先对所要研究的主题过往研究成果作一综述,以及研究此类课题的重要性。再分别对汉语、英语此项语法主题进行归纳总结,对他们之间的异同进行分析概括,最后把汉外对比应用于对外汉语此类语法点的教学中,多数从留学生习得此类语法点的偏误出发,查找偏误类型,探究偏误原因,最后根据偏误原因逐项提出教学策略与建议。

3.研究现状分析

具有多元化的研究视角和分析方法。在汉外语法对比硕士论文中,以认知学理论、对比语言学理论、偏误分析理论等为指导,对比分析法、文献研究法、综合归纳法、问卷调查法、统计观察法等得到了大量的使用。在偏误分析中,语料库是数据的主要来源,特别是HSK动态作文语料库、北京大学CLL语料库。但是,在研究方法上还存在几个问题,即静态对比研究多,动态对比研究少;共时的平面对比多,历时的综合的考察少;描写多,以数据直观反应现象少,与当前硕士论文注重用数据说话的趋势不相符合。可实施性值得商榷。从总体上看,此类多数论文只是在对比的基础上对于对外汉语教学中的问题进行了分析,并且提出了一些可能性的策略与建议,但是很少有作者把策略投入教学实践中去验证方法的可实施性与有效性。当然,我们也看到有作者开始注意到对教学策略进行实践,根据实践效果再收集反馈,不断地对教学策略进行调整,以期达到更好的教学效果。而这应该成为一种发展趋势,不应只是局限于理论的堆砌。

结语:本文通过对近十年对外汉语教学领域汉外语法对比的硕士论文作一综述,希望能够对以后本领域的相关研究以及硕士论文的写作方向提供些许参考。本文也存在一些不足之处,由于参引文献不足和笔者能力有限,有些结论分析有待进一步实证。

参考文献:

[1]王硕.面向对外汉语教学的汉英量词对比分析[D].沈阳师范大学,2012.

[2]杨雅婷.汉英否定表达的对比对对外汉语教学的启示[D].西安外国语大学,2012.

[3]程娟.汉语介词“跟”与英语介词“with”的对比及其对外汉语教学问题研究[D].南昌大学,2014.

[4]邵莲.汉英常用方式介词对比[D].黑龙江大学,2012.

作者简介:李博琳(1996-),女,河南洛阳人,河南理工大学研究生在读,硕士,研究方向为汉语国际教育及对外汉语。

(河南理工大学 河南焦作 454000)

猜你喜欢

对外汉语教学
汉语数词“七”的文化内涵分析与对外汉语教学
高校对外汉语教学现状调查及对策研究
建设“三型”高校基层党组织实践策略研究
对外汉语教学中的文化教学
浅谈组织教学在对外汉语教学中的重要性
对外汉语课堂游戏教学设计
对外汉语听力教学初探
参与式教学在对外汉语教学中的应用
试析对外汉语惯用语的教学
对外汉语教学中的东北作家作品的文化导入探究