APP下载

基于典型事件模型的幽默现象分析
——以《理智与情感》为例

2019-03-12白丽荣

安徽开放大学学报 2019年1期
关键词:表演区玛丽安观察者

白丽荣

(北京航空航天大学 外国语学院,北京 100191)

一、引言

简·奥斯汀是19世纪英国杰出的女性作家,文学史上著名的幽默小说家。其幽默作品是哥特及感伤小说盛行时代里的一道独特风景。伍尔夫曾赞奥斯汀为“最完美的女艺术家”[1];奥康瑙尔认为奥斯汀是“最伟大的小说家”[2];威尔逊指出“奥斯汀堪与莎士比亚媲美”[3]。奥斯汀一生只写过六部小说,但都非常经典,为英国乃至世界文学做出了重大贡献。《理智与情感》是奥斯汀的第一部小说,是文学史上的不朽典范。该小说轻松诙谐的格调及富有戏剧性的冲突皆是广大读者所喜爱的。

作为一种独特的现象,幽默与人们的生活密不可分,是多数作家作品中不可或缺的调味剂。幽默研究历史悠久。一般来讲,幽默研究的传统理论有三:优越论、乖讹论及释放论[4]。优越论以亚里士多德、霍布斯为代表,认为幽默是由于自己比他人优秀或对他人的轻视而致;乖讹论的代表人物是康德和叔本华,以为幽默是期待与结果的不一致,即由期待突然转换为期待落空;释放论的发起者为弗洛伊德,指出幽默是人们释放紧张与压抑、约束与压力的一种途径。据王晓军、林帅综述,国外对幽默语言的研究集中于语用学、认知语言学等领域;国内也是类似情况[5]。

通过文献检索,笔者发现国内对奥斯汀《理智与情感》的研究主要从三个方面展开:(1) 着重研究了其幽默风格;(2) 集中探讨了其讽刺艺术;(3) 全面分析了其女权主义思想。同时,笔者发现前人研究也存在着不足:(1) 研究内容主要集中在女性意识方面,其余方面相对较少;(2) 研究重点倾向于某一方面或章节,综合研究较少;(3) 认知的幽默研究虽起步较早,但几乎尚未有学者运用“典型事件模型”研究其中的幽默。因此,笔者将尝试运用认知语言学中的“典型事件模型”分析幽默语篇,以期发现该模型在奥斯汀幽默艺术形成过程中的作用,进而为从认知语言学视角探究与欣赏幽默提供一个新思路。

二、理论综述

“典型事件模型”由众多“概念基型”组合而成。“概念基型”形成的基础是人们的身体经验,首先包括物体、身体及空间运动,其次还涉及感知觉、情感、思维等。通常情况下,认知语言学家的观点是,“力量—动态”是人们现实世界中最具有意义性的经验,包含肌肉施受力、克服力、执行动作等,其中所具备的“概念基型”主要有:感知物体(比如,物体占据部分空间)、物体处于某种状态或具备某种特征及理解这一状态或特征变化等。“典型事件模型”是语言基本句型形成的基础。在该模型中,施事者和受事者是最具有突显力的两个参与者。该模型主要包括两个子模型:

(1) 弹子球模型

图1 弹子球模型

在图1[6]中,A表示某一物体,空心箭头表示一个动作,B表示另一个物体,虚线箭头表示B所产生的运动或者变化。整个模型可以解读为:物体A在某个运动过程中碰撞另一物体B,物体A将能量传递给了物体B,物体B在这种力的作用下产生了某种运动或变化。

(2) 舞台模型

在这一模型中,观察者被比作是台下观看演员表演的观众,当其向前看时便形成某个视觉注意区域,称为“舞台表演区”(Onstage Region),舞台道具及背景都包含在这一区域之中,不过观众的注意力通常都集中于正在台上表演的演员上面。

图2 舞台模型

图2[6]71为Langacker所画[7]。Langacker将弹子球模型与舞台模型的结合称为“典型事件模型”[8],如图3[6]71所示:

图3 典型事件模型

在图3中,V= viewer,AG=agent,PAT=patient,虚线的箭头代表直觉关系,双线的箭头代表传递能量时的互动关系,上方的大括号规定了观察者的最大视野或者范围,方括号代表舞台表演区,黑体部分代表被特别注意的角色。Langacker将此模型图示[8]205为:

图4[6]72

这就好比某个人V向前看,形成了某个视野或范围MF,在其视野或范围中有一个重点注意的区域被称作舞台表演区OS,注意的焦点通常就是舞台上正在表演的演员F。其中,最突出的参与者为射体,其次突显的角色为界标。

经文献检索,笔者发现部分学者对“典型事件模型”尤其是“舞台模型”进行过探讨,但这些研究都不属于核心。同时,极少有研究者将该模型用于幽默分析,这就留下了广阔的研究空间。因此,笔者尝试运用“典型事件模型”对《理智与情感》中的幽默语篇进行阐释,以期能够为从认知语言学视角研究幽默提供某些有益启示。

三、“典型事件模型”下的《理智与情感》

认知语言学为我们探讨《理智与情感》提供了较为完整的理论框架,它有助于我们了解故事情节、人物之间的关系及其复杂的变化,更好地分析奥斯汀是通过何种幽默艺术实现故事情节、人物情感及态度转换的,从而领略其幽默的精髓、捕捉其特有的写作风格;作为认知功能实现形式之一的“典型事件模型”可以使我们进一步体味到奥斯汀多层面的幽默艺术。

(一) 舞台表演区之外的幽默

所谓“舞台表演区之外的幽默”,即V作为观察者,在用第二或者第三人称描绘在舞台表演区表演的射体和界标时所产生的幽默效果。这种描述方式使得人物表面行为与内心想法形成了鲜明对比,造成一种乖讹感,进而给人一种幽默的感觉。

例1 Oh! Beyond anything great! What brother on earth would do half so much for his sisters, even ifreallyhis sisters! And as it is—only half blood!—But you have such a generous spirit![9]

这是达什伍德夫妇在谈论要不要资助继母和三个妹妹时,女主人所说的话。通过“世上哪个做哥哥的能这样照应妹妹”“可你却这样慷慨解囊”之类的话,我们不难看出女方是将自己置身于整个舞台之外,站在一种与己毫不相关的立场上来评论丈夫对继母及其几个妹妹的“慷慨”。在这里,射体就是她的丈夫,界标就是继母与三个妹妹,她本人则是作为一个舞台之外的观察者热情赞美射体对界标的动力作用,也就是她的丈夫对于继母及三个妹妹的所为。尤其值得注意的是,整个对话都用了第二或第三人称,这更加充分说明了她对于继母及三个妹妹的疏远态度。根据“典型事件模型”的分析,短短的几句话就刻画出一个外表善良内心毒辣的妇人,使得一个自私冷漠的守财奴形象跃然纸上。

例1中的V是小说中的人物,他在舞台表演区之外给我们带来幽默。下面我们看一个V是奥斯汀本人,亦即作者在舞台表演区之外所产生的幽默:

例2 Lady Middleton was equally pleased with Mrs Dashwood. There was a kind of cold hearted selfishness on both sides, which mutually attracted them; and they sympathised with each other in an insipid propriety of demeanour, and a general want of understanding.[9]491

在这一例子中,舞台表演区就是詹宁斯太太的家。达什伍德夫人在这里遇到了米得尔顿夫人,并且认为她是天下最迷人的一位女人。奥斯汀在这里就以旁观者的身份对达什伍德和米得尔顿两位夫人进行了细致地观察。不难看出,两位夫人就是正在舞台上表演的演员。换句话说,奥斯汀本人在这里充当了观察者并且是射体的角色,达什伍德夫人与米得尔顿夫人便是界标。奥斯汀在观察的过程中采用第三人称形式毫不客气地对两位夫人进行了评价:“冷漠自私与互相吸引”“举止得体但乏趣”“智力贫乏和同病相怜”。射体这种炮轰似的评价,让我们对两位贵妇人优雅得体的期待突然落空,产生心理方面的落差,忍不住笑出声来。显然,作者在这里作为观察者及射体角色,对界标评介时将人物表象与人物内在结合了起来,是虚实相生的,让我们忍不住发笑的同时,亦为其精湛的幽默艺术喝彩。

以上两例是舞台表演区之外的幽默,我们分别从“观察者是小说中人物”“观察者是作者本人”两个角度尝试进行了解读。下面我们将看两例舞台表演区之内的幽默。

(二) 舞台表演区之内的幽默

所谓“舞台表演区之内的幽默”,也即观察者自己作为一个施事或者射体登上舞台以第一人称来表述事件时所产生的幽默情调。这一表演除却上面由于人物内心与外表的不对称而造成的幽默外,还包含人物敢于打破传统的“释放”性质的幽默。如下例所示:

例3 “That is an expression, Sir John,” said Marianne, warmly, “which I particularly dislike. I abhor every common-place phrase by which wit is intended; and “setting one”s cap at a man,” or “making a conquest,” are the most odious of all.[9]323

这里的射体便是玛丽安,界标是“追求”“征服”之类的字眼。在传统的年代,像玛丽安这种直接向男方表示自己好感的奔放做法是不容许的。这几句即为玛丽安在遭到约翰爵士的调侃后理直气壮地说过的话。玛丽安自己就成了射体,这本身就说明了她性格的直爽与可爱。她激烈地反驳约翰爵士的观点,表明她不认同传统,敢于向传统思想挑战。同时,作者以第一人称方式叙事,恰好赋予正在舞台上表演的玛丽安以观察者角色,足以说明玛丽安不仅外表可爱,而且敢说敢为,拒绝遵守传统规范,对于男性的权威更是不屑一顾,勇于向男士们进行挑战。根据弗洛伊德的幽默释放论,我们可以看出,这是观察者对各种约束及压力的反抗,一个时代紧张与压抑的状态通过一个率真观察者的反抗得到了释放。

下面来分析舞台表演区之内由于乖讹而导致的幽默:

例4 “Yes, for I am unable to keep my engagement with you...I have just received my dispatches, and taken my farewell of Allenham; and by way of exhilaration I am now come to take my farewell of you.”[9]351

这里观察者自己登上了舞台,并且承担了射体的角色,同样也用第一人称来进行描述。威洛比来到了这个小镇上,同玛丽安打得火热,并且给玛丽安带来一种互相喜欢的遐想。当玛丽安沉浸在这种甜蜜中时,威洛比突然一反常态,冷冰冰地跑到玛丽安家告别,他给出的理由是“只是去伦敦出差”。在这里,观察者就是前来告别的威洛比本人,玛丽安的家就是舞台表演区,界标就是玛丽安及其家人,其中主要界标为玛丽安。这里实际上设置了一个悬念,可以猜出一个文质彬彬的男子突然冷冷地跟打得火热的女子告别,一定是某些不开心的事情发生了,使得他必须舍弃玛丽安。这样就很容易判断,威洛比表面的淡定其实是装的,内心的慌乱才是真实的。这样,一个表里不一的丑恶形象便栩栩如生地呈现在了我们眼前,使我们哑然失笑。

例3、例4是基于观察者本人而讨论的舞台表演区之内的幽默现象,发现典型事件模型除可以与乖讹相联系外,还与释放论密不可分。下面我们将进一步讨论基于场景的幽默。

(三) 基于场景的幽默

“基于场景的幽默”可被界定为观察者将注意力移到场景上面时所出现的幽默。在这种情况下,场景成为射体,扮演着参与者或类似参与者的角色。优越论与乖讹论在场景句中得到了淋漓尽致的运用。我们来分析下面的例子:

例5 The whole of Lucy’s behavior in the affair, and the prosperity which crowned it, therefore, many be held forth as a most encouraging instance of what an earnest, an unceasing attention to self-interest, however its progress may be apparently obstructed, will do in securing every advantage of fortune, with no other sacrifice than that of time and conscience.[9]627

在这一例子中,露西所获得的荣华富贵可以看作一个主场景,露西牺牲时间、良心锲而不舍地去追求自身的利益可以看作是一个次场景。观察者在这里给露西的整个行为及得到的荣华富贵涂上了讽刺性的幽默色彩:露西之前特别鄙视费拉斯,认为他只不过是个愚蠢的花花公子而已,但是到后来却非常乐意地嫁给了他;费拉斯太太听说爱德华要求娶露西的时候大发雷霆,为了阻止这场婚姻,自编自导了一场剥夺爱德华财产继承权的喜剧,然而当罗伯特私自娶露西时,她非但没发火,而且还将露西视为贴心人。这些都充分说明观察者将注意力转移到了露西的这种“能力”身上。为什么露西会比出身及财产都胜她一筹的埃丽诺更讨费拉斯太太喜欢呢?答案就在场景上:露西可以牺牲自己的一切,包括最宝贵的良心,去换取荣华富贵。所以,观察者在这里将目光移到场景上面,借露西所拥有的这种“优越”精神讽刺其内外不一致,完全将现实看成了恶作剧,让人不得不对露西的愿望和行动发出一丝冷笑。

广义上“基于场景的幽默”还有另外一种形式:虚化主要图形。也就是观察者对主要图形的处理采取了虚化的形式,在英语中主要体现为以there或it为主语的句子。笔者认为虚化主要图形与上面的场景作为参与者或起到类似参与者的作用有所差别,所以有必要将其分开解析。

(四) 虚化主要图形的幽默

关于“虚化主要图形”的含义,我们在上段有所涉及。在这里需要指出的就是,虚化的处理方式淡化了人物的主体性,对于增强幽默效果也起到了一定的辅助作用。请看下例:

例6 She had an excellent heart; —her disposition was a affectionate, and her feelings were strong; but she knew how to govern them; it was a knowledge which her mother had yet to learn, and which one of her sisters had resolved never to be taught.[9]286

在该例中,奥斯汀本人作为观察者对主要图形作了虚化处理。主要图形本应该是大女儿埃丽诺,人物本应该是真正的射体。观察者偏偏将人物弱化了,将注意力移到了 “it is a knowledge”上面。这种处理方式完全淡化了人物的主体性,即埃丽诺是充满热情的;也将我们的注意力引向了某种知识,即埃丽诺具有超强的克制性或忍耐力。观察者在这里着意强调了这种知识的客观性、先天性及独一无二性。这种虚化方式一方面与“感情强烈”形成巨大反差,另一方面又与“克制自己”形成鲜明对照,一位在性格方面理智且保守的传统女性图像浮现在我们的脑海里,使得我们忍不住对其发出会心的同情的微笑。

四、结语

《理智与情感》是奥斯汀的经典作品之一,讽刺性的幽默艺术是其灵魂。本文以认知语言学的“典型事件模型”为出发点,对其中的部分幽默语篇进行了分析。具体来说,主要包括四方面:(1) “观察者是小说中人物”与“观察者是奥斯汀本人”所造成的舞台表演区之外的幽默;(2) 基于观察者本人的舞台表演区之内的幽默;(3) 基于场景的幽默;(4) 虚化主要图形的幽默,主要是it句型。通过以上研究,笔者发现,“典型事件模型”在幽默生成过程中起到了一定的辅助作用,对于幽默现象具有较强解释力。从认知语言学视角解读《理智与情感》还有助于我们体味奥斯汀多层面的幽默艺术效果,增强幽默洞察力,进而更好地体味人生百态。此外,本文亦为在认知语言学领域开展幽默研究提供了新思路。

猜你喜欢

表演区玛丽安观察者
多普勒效应之新讨论
从表演区游戏中反思教育行为
小导演诞生记
幼儿园表演区游戏开展中存在的问题及解决对策探究
“你看不见我”
冷静而又理性的观察者——德国华人作家刘瑛访谈
动物狂欢节
莎拉邦德
对幼儿园表演区活动开展的初探
黑人歌唱家的尊严