APP下载

《综合韩国语》中级教材分析及启示*

2018-12-17崔英洁郑顺姬

新教育时代电子杂志(学生版) 2018年21期
关键词:韩国语语法学习者

崔英洁 杨 慧 赵 蕊 郑顺姬

(聊城大学 山东聊城 252000)

《综合韩国语》教材是韩国语课程的主要输入来源,是一本集听、说、读、写技能于一体的综合性教材。延世大学韩国语学堂的《延世韩国语3、4》与韩国首尔大学语言教育院的《新版韩国语3、4》是韩国原版引进翻译教材,是近年出版的韩国语教材。[1]

一、教材概观

表1 教材概观

从<表1>中可以看出4本教材既有共性,也有特点。《延世韩国语》有整理模块,供学习者复习基础词汇和语法知识;练习题的设计分为听、说、写各领域。每篇课文的最后介绍了韩国的传统文化,这有助于学习者了解韩国文化。《延世韩国语3》还提供了练习部分的参考答案。[2]

二、词汇

词汇是语言的建筑材料,词汇直接影响到教材课文的编写状况及教材整体的编写质量。因此,词汇部分应该如何编写必须引起编者的高度重视。通过对比,我们不难看出《首尔大学韩国语》和《延世韩国语》在词汇编写方面的侧重点有所不同。

《首尔大学韩国语3》对词汇进行解释并标出了单词的词性,如:自动词、他动词、形容词、动词等。大多数中国学习者难以区分自动词和他动词,并且当学习者在中级阶段接触了韩国语基本阶的表达方式后,如果不能正确地区分形容词和动词,会造成明显的使用错误。因此,标明词性的做法意义重大。

《首尔大学韩国语4》编者对汉字词用汉字进行了标注,同时提供了韩国语和汉语的两种解释。如:“무려(無慮) 생각보다 많게 足有”(第27课)。采用“韩汉释义”有助于学习者更准确地理解单词的意思,方法切实可行。但,汉字标注虽然在意思的理解上对学习者有所帮助,然而在遇到和中文语意上不一致的汉字词时,反而会引起一定的混乱。如,“무려(無慮) ”在《现代汉语词典》的释义为“没有深谋远虑、妨碍、无忧无虑、大约总”四种含义。中国人惯用第三种含义,这与韩国语中“무려”的意思就大相径庭。韩国语的汉字词较多,用韩国式的汉字对词汇进行标注,虽然在一定意义上对中国学习者有所帮助,但在文字意义不同的情况下,编写时有必要提醒学习者们多加注意。

《延世韩国语》两本教材的词汇来源有三处。即课文中的生词、根据课文内容拓展出的生词、练习中出现的生词。两本教材都对单词做出了解释并设计了词汇练习,目的便是帮助学习者有效地识记词汇,强化词汇练习。

词汇是学习语言的基础,教材研发者在对词汇进行编写时应多方面考虑,避免形式主义、讲求实效。

三、语法与句型

1.语法解释在教材中的位置

《首尔大学韩国语3》语法在课文后出现,语法之后便是相应的语法练习,结构设置清晰,系统性较强。《首尔大学韩国语4》也采取了类似的编写方式,但语法练习部分出现了一定的变化。《首尔大学韩国语3》练习分为“练习一”和“练习二”,将“练习一”设计成专门的语法练习部分,所占比例较大。《首尔大学韩国语4》将语法练习同之后的词汇、课文理解、拓展练习综合到了一起,所占比例缩小。[3]

《延世大学韩国语3》每一课都包含四段对话,每段对话都给出了对应的语法内容,并设计了一定分量的练习部分。《延世大学韩国语4》的语法解释没有紧跟对话,而是综合归纳在最后的整理模块。

4本教材都按照课文结束后对课文中出现的新语法进行说明的顺序编写。既有在同一时期出现的语法项目,也有出现在不同时期的语法项目。如“-곤 하다”分别在《延世韩国语3》和《首尔大学韩国语4》中出现。同期出现的语法项目一般是在日常生活中经常使用的语法。[4]

2.语法解释差异

表2 语法解释1

<表2>中,《延世韩国语》对语法的解释十分详细,比较注重抽象的公式和专业性的文字描述。《首尔大学韩国语》用符号“A/V/N-”等代替了所接词性的赘述,使用了很多“相当于汉语的...”这样的说法。这样的编写注重了语法的语用功能,显得清晰、明确,更有利于中国学习者对语法的理解与运用。因此,教材研发者在编写教材时应更多的注意教材的实用性,最大限度的对学习者的学习起到积极作用,理论固然有其内在价值,但是语言毕竟需要实践与运用,比起理论,语用功能则显得更为重要。

表3 语法解释3

<表3>中《延世韩国语4》用韩国语解释了语法,这与编写者考虑到学习者水平的提高有关。同样,《首尔大学韩国语》在对语法进行解释时虽然没有使用韩国语,但《首尔大学韩国语4》在语法的解释方面比《首尔大学韩国语3》用语简单了许多。这体现了根据学习者的能力与需求的不同,侧重点有所改变的编写原则。[5]

四、课文内容

4本教材中,课文都占了很大的比重,并且课文的形式一致,都是由对话构成。为了实现“课题中心的语言教育”,教材的内容应由日常语言生活中遇到的多种多样的场面构成。[6]

《延世韩国语3》生活部分(日常生活、学校生活和兴趣生活)占了教材课文内容的五分之三,内容相对简单,并以对话的形式呈现,学习者通过课文能够切实感受到现实生活情境中韩国人的沟通交流方式,便于学习者模仿练习。本教材对课文提供了翻译,这符合韩国语能力处在初级与中级过渡阶段学习者的学习需求。翻译并未紧挨着正文出现在其下方或上方,而是与语法说明一起安排在课文的最后说明模块,使学习者先接触新词汇和新语法,在经过自己对课文的思考与理解之后再参考课本给出的翻译,起到了借鉴作用。因此,教材研发者在编写教材时应注意到语言本身就是一个学习者自己摸索掌握的过程,教材的作用是引导学习者一步一步接近新知识,而不是直接呈现结果,这有助于提高学习效率。

《延世韩国语4》课文除了较多生活方面的内容之外,还涉及到文化以及关于社会方面等内容,然而,本教材的课文内容较之上一本教材并没有太大变化,甚至在难易度上也相差不大。与《延世韩国语3》不同的是,本教材并未提供翻译。教材研发者在编写教材时应切实考虑学习者的发展规律,合理编选课文,以保证不同学习阶段的学习者真正接触到适合他们的教材内容。

《首尔大学韩国语3》大量出现生活部分(日常生活、学校生活和爱好)和饮食部分的课文,内容贴合生活实际,实用性很强。如第7课的题目是《在首尔买房难如摘星》,课文提到了参加乔迁宴需要带手纸或洗衣粉。因文化的差异,绝大多数学习者在学习这篇课文之前不了解此类文化。通过模拟一个真实生动的生活场景,使学习者在课堂畅游韩国,在课下学有所用。实用指的是内容应是学习者所需要的,也就是强调语言的交际功能(鲁健骥,1983)。因此,教材的研发者在编写教材时需要注意实用性问题,实用性在第二语言教材编写上的地位与作用不可小觑。

《首尔大学韩国语4》课文篇幅明显变长,不再是简单的日常对话,除了文化部分(如:檀君的故事、正月游戏、阿里郎等)还出现了多篇关于社会问题、人类问题、媒体等方面的内容,充分体现了教材由易到难,循序渐进的编写原则。本教材在内容编选上既保证了语言基本的交际功能,贴合日常生活实际,又充分发挥了其文化载体的性质。因此,本教材作为韩国语学习者的中级教材其课文呈现的内容完全合理。同时,给教材研发者提供了具有一定意义的教材编写思路,即工具性与人文性并存,注重提高学习者的整体素养,为其日后的工作与继续学习打下坚实基础。

综上所述,《延世韩国语》、《首尔大学韩国语》这两套教材在课文的编写设置方面各有千秋。学习者可根据自己的实际需要选择适合的教材版本,教材研发者也可从中获得一定的启发。

结语

语言是人类最重要的交际工具,并因其具有文化载体的性质而区别于其他的物质工具。对于韩国语学习者尤其是高校韩国语专业的学习者而言,花费大量时间学习掌握一门语言,仅仅满足交际的需求是远远不够的,还要通过多方面知识来充实武装自己,为日后的工作或继续学习做好准备。希望教材研发者们能总结经验、发扬优点、克服缺点,思考应从何种角度看待韩国语教育、如何使教材得到合理利用、如何最大限度发挥教材的优势等问题,为韩国语学习者及韩国语教育取得进一步质的发展而编写出更加完善的教材。

猜你喜欢

韩国语语法学习者
韩国语“容入-离析”关系表达及认知语义解释
你是哪种类型的学习者
韩国语不完全词特征探析
十二星座是什么类型的学习者
韩国语 "V+ " 与汉语"V+死了"对比研究
青年干部要当好新思想的学习者、宣讲者、践行者
跟踪导练(二)4
韩国语中的敬语表达方式总结
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
高校学习者对慕课认知情况的实证研究