APP下载

茶叶出口英语翻译特点及技巧研究

2018-01-18

福建茶叶 2018年8期
关键词:英语翻译茶文化茶叶

黄 琴

(重庆交通职业学院,重庆 402247)

随着当前茶叶产品的国际化机制构建日益成熟,如今茶叶产品的营销活动已经不再是单一的国内贸易活动,出口贸易活动已经发展成为重要的时代诉求。如果想要实现最佳翻译,就必须在具体把握翻译特点的关键前提下,从而实现最佳翻译。

1 茶叶出口贸易活动的发展状况分析

在当前茶叶产业对外贸易成熟的时代背景下,茶叶出口贸易已经发展成为整个产业发展创新的“不可逆”趋势,如何才能适应这一具体的时代优势,完善探究对外交流机制,就值得我们具体分析。客观地看,茶产品参与具体的出口贸易活动时,其中所具体表达的不仅是社会大众饮茶习惯的合理诠释,同时也是世界大众了解茶、认知中国文化的重要载体。所以,在茶产品对外贸易活动的具体实施过程中,其不仅仅是一种茶叶产品的营销内容元素的表达与传递,实际上对于整个茶叶出口活动,也有着实质性影响。

对于茶叶出口贸易活动中所具体使用的语言内容来说,其不仅是一种专门性语言,更重要的是其中还融入了大众的饮茶习惯与文化差异。客观来说,做好了出口过程中的英语翻译活动,其将从本质上促进茶叶产品的具体营销。但是我们也需要看到目前在这一活动实施过程中,多数缺乏对翻译前后语言环境的合理转化,加上未能从中西方茶及茶文化的具体差异出发,进而影响了整个茶叶出口贸易活动的实际效果。

在茶叶出口贸易活动开展过程中,其中所具体使用的语言有着自身的差异性和特殊性。对于该翻译活动的具体开展来说,其中所涉及和包含的知识内容极为广泛,当然其具体面对的知识内容也有着诸多类型,茶叶出口英语翻译过程中,其具体使用的文体特征和内容并没有具体的规定,因此,在茶叶出口英语与汉语翻译活动进行具体转换过程中,其就有着自身的实质性要求。

2 茶叶出口英语翻译活动的具体特点理解

茶叶出口英语翻译活动在具体实施过程中,其中所包含的内容多领域极为深厚,比如茶叶产品特色、茶文化内涵,翻译技巧和出口贸易规则等等,都是整个翻译活动开展过程中的重要诉求。从翻译内容的具体范围看,其涉及面也极为广泛,尤其是对外贸易和文化差异等诸多内容,客观地看,都是做好茶叶出口翻译活动的关键诉求。

在具体开展茶叶出口英语翻译活动时,其要求也较为多样,其中不仅需要翻译者自身具有扎实的英语知识和技术,同时也需要掌握系统化的茶文化内涵,尤其是其中所集中展现的语言习惯等等,尤其是在茶叶对外贸易时,其中也包含了专门术语。当然,这实际上也反映了翻译技巧和原则,尤其是在具体理解茶叶产品的贸易特点时,也要将翻译前后的语言习惯进行充分认知,通过合理转化与诠释,从而实现理想的翻译活动。

对于茶叶出口贸易活动的具体实施来说,其实际上也是茶叶产品的跨文化交际,尤其是整个茶产品对外贸易时,也融入了具体的文化内涵和价值思维,因此,具体的出口英语翻译活动,就不再是简单的茶叶产品介绍,更重要是结合系统化的文化内涵来传递具体的产品特征与内涵。不仅如此,对于茶叶出口英语来说,其有着自身的特点,无论是语言表述特征,还是其具体的功能特性,都决定了该语言内容作为一种特殊的文本内容,其在具体翻译时,也要认识到其语言特色和表述方式,所以在进行具体的翻译交流时,必须注重对原文信息内容进行合理加工,当然整个翻译过程也不能过于死板,要对语言环境的前后特点进行充分融合,从而确保整个翻译内容能够满足茶叶出口贸易活动的理想实施。

可以说,在这一过程中,其不仅需要翻译人员自身掌握与茶叶出口贸易的专业知识内容,同时也需要具体掌握专业的知识内容,同时要需要对贸易活动的风格和文化氛围等进行充分认知,同时也需要在充分理解翻译原文内在含义的前提下,通过使用合理的翻译技巧及方法,进行必要解构与语言风格重组,从而使得整个茶叶出口英语翻译前后的内容,并不出现意思上的变化。

3 茶叶出口英语翻译活动的具体实施技巧

茶叶出口英语翻译活动在具体实施过程中,其必须遵守基础翻译技巧和方法理论,在忠于翻译原文的前提下,满足整个翻译活动的交流需要。当然,茶叶出口英语翻译活动在具体实施进程中,仍然有自身的语言特征,这就决定了我们在实施茶叶出口英语翻译活动时,必须充分注重茶叶产品和出口贸易等活动的基本特性,熟练掌握具体的翻译技巧和方法,从而满足当前茶叶出口贸易活动的开展诉求。

就翻译活动的本质内涵及特点看,其本身就是一种基于文化交流与传递背景下的语言交流,因此,对于当前茶叶出口英语翻译的具体技巧来说,合理的策略和方法影响到该翻译过程中的内容传递与意思表达。茶叶出口翻译活动在推进时,既需要对翻译特点进行合理、系统化把握,也需要对茶叶出口翻译过程中,进行深度、合理认知,通过使用合适的翻译技巧,从而实现茶叶出口翻译活动内涵的交流与传递。

事实上,茶叶出口贸易活动与茶文化传播交流一样,都成为当前时代发展的重要特征,在茶叶出口贸易活动实施时,其中不仅仅是产品资源的具体传递,同时更重要的是,其中包含了丰富完善的文化元素和语言应用习惯等诸多内容。因此,做好茶叶产品出口翻译时,就不能从简单的产品视角来理解和认知茶产品,更重要的是当前茶叶产品贸易活动开展时,其已经不再是简单的产品交易,更重要的是借助具体的贸易交流,从而发展茶文化交流与传递的重要内涵。所以,在茶叶出口贸易活动实施时,更需要从交流的视角来理解与认知,因此,良好的英语翻译活动,一定是以具体的中西方茶文化交流为关键前提,尤其是需要深层次理解对茶叶产品贸易活动的成熟理解,进而实现当前文化内涵与语言交流的合理传递。

对于茶叶出口英语翻译活动的具体实施来说,其中必须充分注重考虑中西方茶文化两者的本质性差别。特别是随着茶文化发展机制不断完善,特别是在茶叶贸易交流融合不断成熟的背景下,已经形成了独立而系统化的西方茶文化机制,因此,通过具体分析和对比中西方茶文化的内涵差异,从而必然能够为当前茶叶出口贸易活动的有效实施奠定关键性支撑。客观地看,在英茶叶出口英语翻译活动实施过程中,其中所具体需要的内容极为多样化,其中不仅是具体的词汇和语法,更关键的是其中也是对茶文化理念融合表达。

在当前中西茶文化已经发展成为文化交流的常态化现象之后,茶产品出口贸易活动中,就不可能忽略文化元素的必要诠释与融合,所以想要实现茶文化交流的“等量传递”,就需要注重对茶叶出口贸易活动的实施特点进行必要认知。事实上,茶叶出口英语翻译活动在具体实施过程中,不仅要注重结合贸易活动,选择合适的翻译技巧,方法,更需要结合时代特点进行创新,当然,茶叶产品也不再是简单的贸易商品,其作为整个茶文化传递与发展的重要载体,所以在实施具体的出口贸易活动时,必须充分注重融入完善的文化素材,在结合必要的语言应用环境背景下,实现茶叶出口英语翻译活动中,其原本意思的精准传递。

4 结语

结合茶叶交流活动的实际状况看,其受多元文化的整体影响,因此,其中所具体诠释的不仅是饮茶习惯上的差异,同时以茶为传播元素,结合具体的文化传递,从而实现了多元文化之间的有效传播与系统化提升。因此,在当前整个茶叶翻译活动时,其基础就是系统化融入文化差异内容,同时也为当前整个茶叶翻译活动的理想诉求,提供了充分帮助。

[1]赵嘉祺;崔晗;华凤丽.How We Got to Now:Six Innovations That Made the Modern World翻译实践报告[J].北京化工大学学报(社会科学版),2015,(21):255-256.

[2]贺桂华;胡仕贵;龙丽丽.直译、意译、音意译结合还是音译加注?——浅析《黄帝内经·素问》中养生术语的翻译技巧[J].重庆师范大学学报(哲学社会科学版),2016,(12):321-323.

[3]李艳君;蒋乐琪;黄骏;肖峰.翻译美学视角下旅游景点介绍的汉英翻译技巧——以“松湖烟雨”景点介绍为例[J].华北水利水电大学学报(社会科学版),2016,(17):203-206.

猜你喜欢

英语翻译茶文化茶叶
《茶叶通讯》简介
地铁站内公示语英语翻译的特点和技巧
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
藏族对茶叶情有独钟
茶文化的“办案经”
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
世界各地的茶文化