中亚留学生汉语完句成分偏误分析
2018-01-15赵芳珍
摘 要:近十年来,我国对外汉语教学界发表了很多关于偏误分析的文章,包括语音、词汇、语法、汉字、语用、语篇等方面,但就各种偏误的研究情况来看还很不平衡,对语用规则方面的偏误分析做的很少。笔者发现中亚留学生的造句练习、作文以及口头交际中出现了大量的汉语完句成分方面的偏误。本文通过语料分析为主、访谈为辅的研究方法,对已收集到的语料进行对比分析,探讨中亚留学生汉语完句成分的偏误类型并深入分析其产生偏误的原因。
关键词:中亚学生 偏误分析 完句成分
中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2017)10-0-02
一、引言
1.完句成分的界定
完句成分这一概念最早由胡明扬、劲松在《流水句初探》一文中提出, “对比相应的独立句段和非独立句段可以发现非独立句段缺了一点东西, 这就是所谓‘完句成分。”①这个界定比较模糊。此后, 研究者们从不同角度对完句成分进行了界定。司红霞(2003)将完句成分界定在语用平面“完句成分是一些句子的有形成分, 它属于语用现象中可以通过句法的形式化说明的那一小部分。”② 总的来说,完句成分是句子完整表达所必不可少的一部分,它属于一种可以通过句法的形式化说明的语用现象,能使句子的信息表达完整,从而将汉语的句子和短语区分开来。
2.完句成分的范畴
孔令达提出时体、语气、程度、数量、方所、情态、趋向、结果、能愿等九种完句成分的范畴。黄南松提出时体、语气、程度、数量、情态、趋向等六种完句成分的范畴。由于对完句成分的分类具有很大的主观性,各位学者观点都不一样,但是,时体、语气、程度、数量这四种范畴却是公认的,是典型的完句成分的范畴。笔者从中亚留学生的作文中发现绝大多数的偏误属于这四种类型,因此,本文主要从时体、语气、程度、数量这四种完句成分的范畴来着手分析中亚留学生的完句成分偏误。
二、中亚留学生汉语完句成分偏误的类型
1.时体范畴的完句成分偏误
根据吕叔湘先生的《现代汉语八百词》,汉语中的“了”有两种词性,它可以是一个表时体范畴的动态助词,记作“了1”,也可以是一个表示事态发生变化的语气词,记作“了2”。
现代汉语中,表时体范畴的完句成分主要有动态助词“了1”和时间副词,而根据中亚留学生作文中发现的语料,又可将中亚留学生关于表时体的完句成分偏误分为遗漏和误加两类:
A 遗漏类
①老板吵架以后,老王的血压高( )起来。(遗漏了“了1”)
②孩子很晚还没有回家,妈妈担心( )起来。(遗漏了“了1”)
③同学帮( )我的忙。(遗漏了“了1”)
B 误加类
④给我说你的汽车还没修好了,你临时可以开我的车。(“了1”字多余)
⑤夏天特别热的时候,我每天洗了两次澡。(“了1”字多余)
⑥由于這儿的生活我还不习惯了,所以我觉得这儿的生活有点不方便。(“了1”字多余)
动态助词“了1”一般用于动词后表示动作的完成,没有表示动作完成的标记,句子就不具有表述的功能,不能表达完整的语言信息。根据胡裕树先生的三个平面语法理论,一个句子要成活,不仅在语义、句法上能成活,还必须在语用上能够成活。因此,动态助词“了1”在陈述句中不能遗漏。上面的句①、②中虽有表开始的趋向补语“起来”作补语,但是仅有“起来”并不能使句子自足。句③中“了1”的遗漏使句子不能成活,因此必须加上“了1”。在否定句中,由于否定词否定了动作行为的发生和完成,因此,在表否定的陈述句中不能使用动态助词了1,句④⑤⑥都是出现的这种错误,原因在于留学生将动态助词“了1”的使用泛化,从而产生误加偏误。
2.语气范畴的完句成分偏误
现代汉语中,表语气范畴的完句成分主要有语气助词“了2”和“的”以及语气副词。由于语气副词的使用较难,留学生中级汉语中所涉及的语气副词较少,因此,在交际过程中所产生的偏误也较少。语气助词的偏误可以分为三类:
A 遗漏类 主要是语气助词“的”与“了2”的遗漏:
①我并不是因为这样想而开始学习汉语( )。(遗漏了“的”)
②这消息一传出去,再没有人来李明的家( )。(遗漏了“了2”)
③他的皮肤比我的白,眼睛是黑色( )。(遗漏了“的”)
④在我们的国家水果挺多( )。(遗漏了“的”)
B 误加类
⑤我学汉字很努力的。(误加“的”)
C 误代类
⑥我们的几天辛辛苦苦搞衣服,练走路就算值得。(误代“还算”)
⑦由于现在大城市多,所以环境越来越坏的。(误代“了2”)
比如前四句都是由于缺少了语气助词导致句子在听觉上显得不够完整,当补足了适当的语气助词以后句子就更加通顺了,而且能补出的语气助词都是可以通过语感预见的。比如我们中国人会很容易在句①的末尾补出“的”,而不会补出“了2”或“吧”,但是留学生没有这种语感,所以也经常缺少这些语气助词。
3.程度范畴的完句成分偏误
程度范畴的完句成分偏误主要是指程度副词“很”、“非常”、“十分”等的遗漏,而造成语句不通顺:
①还有中国菜有( )多油,吃得很腻我们不习惯。(遗漏“很”)
②我觉得这里的人情味儿( )不错。(遗漏“真”)
③到了这里我的学习成绩好( )了。(遗漏“多”)
④我心里( )兴奋想,雪兔明天要迟到,这个好学生也受受老师的批评。(遗漏“很”)
4.数量范畴的完句成分偏误
数量范畴的完句成分偏误,主要表现为数量词的遗漏、误加和错序:endprint
①第二天是最快乐和热闹的( )天。(遗漏“一”)
②兔是( )很努力的学生,在我们班最好的学生。(遗漏“个”)
③觉得那个句话很有道理。(误加“个”)
④一个咖啡馆聊天一下儿。(错序“聊一下儿天”)
句①少了数词“一”,造成句子不够完整,汉语中有些时候是可以省略数词“一”的,比如,“带份礼物给他”,但此句不可以省略。句②缺少了量词“个”,如果没有量词,这句话读起来就很不通顺,因为“雪兔”是一个学生而不是一类学生,因此,必须使句子在数量意义上能完句。句③多了量词“个”,这是学生把“句话”当作一个词来看待的结果。句④是数量补语错序,这主要是由汉语的“动宾格”离合词“聊天”引起的偏误,这类结构是汉语中特有的,对留学生来说掌握起来有相当的难度。
三、中亚留学生汉语完句成分偏误的原因
1.俄语负迁移
中亚留学生的母语虽不是俄语,但绝大多数来华的中亚留学生从小就会俄语,他们的语言思维受到俄语的极大影响。在尚不能完全掌握目的语规则的情况下,学习者常常会按照母语的规则来构造汉语的句子。如动态助词“了1”在汉语中表动作完成,是汉语的体范畴,而同样在形态丰富的俄语里也存在这一范畴,然而俄语表示这一语法范畴的手段却是词形变化,是借一个和词干紧密相结合的词尾来表示的,如“明白了/понял ”与“明白 / понимаю ”,“承认了/ признал ”与“承认/ признавать ”。由这两组词对比,我们可以看到,汉语中的动态助词“了1”在俄语中并没有一个对应的词来表达这种意义,俄语中用一个动词表达的意思,在汉语中却同时还需要借助一个与动词结合丝毫不紧密的助词来表达。因此,当留学生对这些完句成分的使用规则掌握得并不好时就会受俄语的影响,只用一个动词来表达句义,从而产生完句成分的遗漏。中亚留学生使用动态助词“了”所产生的偏误主要是受俄语负迁移的影响。
2.教师对“完句意识”重视不够
二十世纪我国的汉语语法研究主要偏向于对语言形式的研究,而在上个世纪末胡裕树先生提出“三个平面”的语法研究理论,强调了现代汉语的语用研究。然而,在对外汉语教学中,仍然是以语言的结构形式为教学重点。在课堂教学中,教师仍然是以句型结构的教学为主,从语言形式的角度解释语法现象,从而忽略语用在语言中的重要作用。而学生自然也从语言形式上理解目的语语法,而在具体语言交际中,学生缺乏“完句意识”,种种偏误就会出现。例如,当学生在课堂中说出:“在我们的国家很少下雪,但是在新疆比较多下雪。”这样的语句时,老师一定会指出其中的错误,原因是补语“比较多”应该置于动词之后而不是放在状语的位置上。而当学生说出像“和老板吵架以后,老王的血压高起来”或是“雪兔是很努力的学生,在我们班最好的学生”这样的一些不能自足的句子时,老师很少会去纠正和解释。
完句成分是汉语句子所不可缺少的一部分,它使汉语的句子形式同现实联系起来,帮句子实现其交际和表述功能。语言是一种交际工具,这是语言的本质,我们学习一门语言关键是学会如何进行交际,留学生要顺利的运用汉语进行交际,就必须掌握汉语交际的基本语用规则,正确的运用汉语的完句成分,使句子的表达流利完整。
注释:
①胡明扬 劲松.流水句初探[J].语言教学与研究,1989:第42-54页
②司红霞.完句成分在对外汉语教学中的运用.汉语学习, 2003(5):第63-68页
参考文献
[1]鲁健骥.外国人学汉语的语法偏误分析[J].语言教学与研究,1994:第49-64页.
[2]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务出版社,1982:第104页.
[3]吕叔湘.现代汉语八百词(增订本)[M].商务印书馆,2003:第69-87页.
[4]胡裕树 范晓《试论语法研究的三個平面》语言教学与研究,1993(2):第4-10页.
[5]孔令达.影响汉语句子自足的语言形式[J].中国语文,1994(6):第436页.
[6]萧国政.句子信息结构与汉语语法实体成活[J].世界汉语教学,2001:第64-75页.
[7]黄南松.现代汉语中修饰成分的成句功能[J].语法研究和探索(九),2000:第34页.
作者简介:赵芳珍,(1987年—),女,汉族,湖北黄冈人,助教,硕士,单位:岭南师范学院基础教育学院,研究方向:语言学及应用语言学。endprint