APP下载

中韩对外汉语课堂教学资料使用中的跨文化交际问题
——韩国高中对外汉语课堂教学案例一则浅析

2017-01-03

西部皮革 2016年22期
关键词:教学资料原语韩方

关天颖

(延边大学,吉林 延吉 133000)



中韩对外汉语课堂教学资料使用中的跨文化交际问题
——韩国高中对外汉语课堂教学案例一则浅析

关天颖

(延边大学,吉林 延吉 133000)

本论文的研究背景是基于笔者在韩国进行对外汉语教学的过程中发现的关于中方原语民教师和韩方搭档教师由于教学跨文化交际问题以及教学方法的差异而出现的对教学材料使用上的冲突问题。本文是通过案例分析进行演绎的研究方法,通过对高中课堂中在教学资料使用方面出现的跨文化交际问题的案例一则的分析,试图找到解决中方和韩方在教学资料的使用上的冲突和矛盾。本论文的研究意义主要在于找到中韩课堂在教学资料使用上的跨文化交际问题而导致的冲突的原因,以及原语民老师以及韩方搭档教师使用的教学资料的优劣来去糟取精,希望能够借鉴韩方教学资料的优点,改善中方汉办等机构的教学资源,能够让韩方课堂更加接受中方教材,能够接受到原滋原味的汉语教学。

教学资料;跨文化交际问题;对外汉语课堂;课堂教学方法

1 中韩对外汉语课堂教学资料使用中的跨文化交际问题

本论文主要讨论的是对外汉语课堂关于教学资料使用方面的跨文化交际的问题。所以,首先对相关概念进行简单的论述和界定。本论文针对的主体是中方汉办派出的对外汉语教师志愿者,韩方称为原语民老师,以及韩方学校的韩国本土汉语老师,我们称为搭档教师。本文中的教学资料主要包括教材方面的使用以及ppt等多媒体教学资料的使用,以及网络信息新闻等的网络教学资源的使用。

2 韩国课堂中关于教学资料使用中的跨文化交际问题案例一则

教学对象:韩国高中二年级七班 学生人数:30名

汉语基础:初级

教学主题:第二课 《你好》 第四课时 文化课《一眼望中国》

教学目标和内容:认知目标为让学生了解中国的概况,情感目标为让学生感知到中国的现代风貌,提高学习汉语的兴趣和动力。

案例分析:

阶段中方原语民老师韩方搭档老师组织课堂纪律课堂教学复习打招呼的日常用语介绍本节课要学习的内容播放简单介绍中国的科技经济名胜以及世界汉语热的简单视频(网络资源)进行导入播放韩语视频,进一步具体介绍韩语.矛盾以及冲突简单介绍之后,进行课堂活动,让学生看中国地图,记住23个省,9个旅游胜地所在的省,然后进行原语民老师说简单汉语,做简单动作,让学生猜是哪一个省份,把自己小组的小花贴在中国地图上的活动原语民老师使用的汉语版教学地图中关于韩国日本海域部分印着日本海的名称,这让部分已经进行汉字学习的学生看到,提出异议。搭档老师在介绍第的时候,出现了非常严重的问题。并且播放了带有很强烈不公正宣传的事件的网络宣传片。原因派出前汉办进行了很好培训,对于问题如何解决进行过辅导,所以笔者在日本海贴了一个熊猫贴纸。但是第一个做游戏的同学非常迅速的将其撕掉了。这真的出乎笔者意料之外。的大学已经向韩国派原语民老师很多年了,所以我的搭档合作的一直是老师。对于这个问题有根深蒂固的误解。笔者因为韩语不是非常好,所以在课堂上并没有及时发现问题。是在课下询问韩语好的同学之后,才发现问题的严重性。笔者在文化课之前并没有深刻的讨论过这个问题。并且经验较少,突然出现这样不友好的情况也有些无措。解决办法笔者在第一时间跟搭档老师沟通,请搭档老师尊重我们。在第二节上课的时候进行了以其标准为基础的尽量公平客观的解说,但是效果不是很好。笔者在课堂上对23个省进行了完整全面的教授,并且教科书上并没有出现错误,所以学生们还是普遍接受的。

3 对于案例中教学材料使用中出现的跨文化交际问题的分析

3.1 语言障碍产生的跨文化交际问题

语言障碍是跨文化交际中几乎不可避免的问题,本案例中笔者没有及时在课堂上反应出来,也是因为韩语没有掌握到很好的原因。当然,这和搭档老师的沟通不良好也有很大的关系。

3.2 跨文化交际的心理和态度问题产生的课堂资料使用冲突的出现

在跨文化交际中,难免会受到刻板印象、偏见、种族中心主义以及文化相对主义问题[2]的影响,而本案例中中韩教学资料使用的冲突和矛盾也主要是因为这些心理和态度问题所产生的。笔者认为已经进行了非常努力的挽救和沟通,但是更进一步的理解,对中国更进一步没有偏见和狭隘的了解,还要更多人和更久的努力。

4 问题和总结

4.1 教学资料使用中所产生跨文化交际问题的其他原因

总的来说,汉办方面出的教材是比较科学和合理的,但是价格偏高,针对的对象都是初级为基础,所以导致很多韩国的学校和机构偏向购买比较便宜的韩国本土出的教材。其优点当然首先是价格优势。其次可以从第二语言习得者的角度更好的编排教材。可是缺点却显而易见,就是不够科学和完整。甚至有的韩国本土教材第一课还有,“你好吗?”“我很好。”的非常陈旧的不合时宜的表达。

4.2 问题和总结

针对本文中案例的出现的问题以及在韩国对外汉语课堂上教学资料使用所产生的跨文化交际问题,笔者认为沟通和理解才是解决问题的关键。但是,坚持自己的立场,应该是我们的底线。在本案例中,搭档教师最后进行了妥协,其实并不是其根深蒂固的观念彻底改变,而是因为汉办志愿者的身后站着一个强大的国家,但是,让更多的人真正的了解一个迅速发展的友好的中国,了解这个世界上最古老的魅力语言之一汉语,还有很长的路途要走。最后,用派出前陆俭明教授送给对外汉语教师志愿者们的一句话与君共勉,在汉语走向世界的路上,有你的一份力量。

[2] 祖晓梅.跨文化交际[M].外语教学与研究出版社,2015:192.

关天颖(1988-),女,满族,吉林人,硕士,韩国全罗南道顺天市福星高中,研究方向:比较刑法。

G206

A

1671-1602(2016)22-0282-01

猜你喜欢

教学资料原语韩方
高校教师队伍教学资料规范化问题研究
军队院校教学资料的建设与管理
关于新能源材料与器件专业英语的几点反思
浅谈旅游翻译中文化差异的处理
基于ZigBee协议栈的PHY服务研究
汉方、韩方、日方,自然酝酿完美养肤力
浅谈学校建立教学资料管理系统的必要性
基于原语自动生成的安全协议组合设计策略及应用研究