APP下载

“同伴反馈”在高职英语专业翻译教学中的应用效果研究

2016-08-23杜海芳王海波

考试周刊 2016年59期
关键词:英语翻译教学模式

杜海芳+王海波

摘 要: 本文的研究目的是探讨同伴反馈教学模式在高职英语翻译教学中的应用效果,研究对象是河北外国语职业学院应用英语专业二年级学生。开展研究前,首先对学生进行问卷调查,随后在教学实践中实施同伴反馈教学模式,收集相关数据,此后随机挑选学生进行访谈。结果表明:同伴反馈教学模式十分有利于提高学生的英语翻译能力,强化教师课堂教学效果;学生在经过互评反馈后进行修改的译文质量有显著提高;学习者对同伴反馈机制持积极态度。将同伴反馈模式应用到英语翻译教学中,有利于培养学习者的自主学习与合作学习的能力,提高翻译质量。

关键词: 同伴反馈 英语翻译 教学模式

1.引言

同伴反馈(peer feedback)是一种强调过程性和合作性的学习机制,相对于教师反馈(teacher feedback),同伴反馈学习机制更加注重学习者深度参与。同伴反馈学习机制的理论基础是过程教学法及社会建构主义的合作学习理论。社会建构主义的合作学习理论认为,学习不是孤立的过程,学习者需要在一定的社会群体中习得并内化各类知识(Eggen&Kauchak,2005)。学习者通过互相提出反馈意见,深入讨论问题,不仅能使学习的参与者互相取长补短,共同进步,而且能培养学生的团队协作意识,使学生逐步学会通过讨论与协商共同完成对知识的理解。因此,把同伴反馈学习机制科学地应用于英语翻译教学的课堂之中,有利于增强学习者的合作学习意识,有利于巩固学习参与者理论联系实际的翻译策略在实践中的具体应用,有利于强化其对翻译原理的理解和对翻译技巧的应用。同伴反馈学习机制在翻译教学中运用的方式是:首先要求几个共同学习者建立学习小组,然后各个组员互相对完成的译文提出自己的意见和建议,组员可以就其中的一些重点与难点互相讨论,最后形成基本一致的结论。

笔者通过进行实证研究探讨同伴反馈学习机制在翻译教学中的应用效果及学习者对互评机制的态度。

2.研究设计

2.1研究问题

(1)学习者在同伴反馈中提供了哪些方面的反馈意见?

(2)学习者怎样利用同伴提供的反馈?修改后的译文质量是否有改进?

(3)学习者对同伴反馈机制持何种态度?

2.2研究思路

以河北外国语职业学院应用英语专业2012级一个自然班的学生为受试对象展开研究。该班学生共30人,在第三、第四学期已经修完翻译理论基础,第五学期将开设翻译实践课程(笔译),每周4学时。笔者将在第五学期翻译实践课程中采用“同伴反馈”机制进行教学,具体做法如下:将学生分为6组,每组5人,要尽量控制组内男女生的比例和高低水平混合搭配。教学步骤是:

(1)由教师布置翻译任务;

(2)各小组内学生一起分析原文特点及任务要求,选择翻译策略,探讨可能出现的问题及应对措施;

(3)教师在每组给予适当的指导和建议;

(4)学生自主翻译,完成译文;

(5)各小组组内口头讨论每个小组成员的译文,译文作者简要记录其他小组成员对自己译文的初步意见和建议;

(6)讨论结束后,小组成员两两交换译文,课下在对方译文上进行书面反馈;

(7)译文作者根据同伴的书面反馈,对译文进行修改,并提交给老师;

(8)老师讲评。

2.3研究方法

通过实证性的教学研究,探讨“同伴反馈”机制在高职英语专业翻译课堂中的适用性。

2.4研究步骤

(1)问卷调查:根据笔者的研究问题,采取向学生发放问卷进行调查的方式,了解学生对翻译教学的看法。

(2)教学实验:在实验班的翻译课中运用同伴反馈进行教学实施。

(3)访谈:在实验后分别对一些学生进行访谈,了解他们对同伴反馈在翻译课程中应用的态度。

(4)材料分析:结合教学实验、问卷及访谈后得到的数据和相关材料,对同伴反馈应用于高职院校英语专业翻译教学的适用性进行总体分析。

2.5数据收集分析

2.5.1对调查问卷的分析

调查问卷的主要目的是了解学生目前在学习英语翻译时的基本模式及翻译学习中遇到的各种问题。通过问卷发现学生主要以自己独立完成翻译为主要方式,个别学生遇到那点可以询问老师或者同学加以解决。翻译学习遇到的最大的问题是对译文质量的高低没有科学的评判。

2.5.2对收集的反馈点分析

从三个方面对数据进行分析:首先是统计所有的反馈点,其次是统计正确的反馈点,最后对反馈点进行归类。一个最完整的反馈点包括问题翻译(删除部分)、问题分析(大括号内部分)、修改建议(下划线部分)。有的反馈点包括问题翻译和修改建议,但没有问题分析,也被视作一个反馈点。反馈点基本可以概括为四种类型,翻译技巧性反馈、语法不当、语义和语用方面的问题。如下表所示:

在数据的整理中,笔者发现学习者对同伴的反馈意见采取了三种不同的处理方式:30%的学习者完全采纳同伴的修改建议;52%的人选择在同伴反馈的建议基础上做进一步修改;18%的人表示不认可同伴的反馈指出的错误继续坚持自己的意见。

3.研究结论

通过研究可以看出同伴反馈的教学模式应用于英语翻译课堂有以下优势:同伴反馈机制为同学之间交流翻译技巧提供了机会,互相之间可以取长补短,共同提高译文质量,加速翻译能力提升。在学生分组反馈的过程中,学生的自信心不断提高加强,同时激发了学生的学习兴趣,学习效率显著提高。同伴反馈的教学模式可以弥补教师评价的不足,从而教师可以给学生布置更多的翻译练习,提高学生的翻译水平。

参考文献:

[1]李小撒,柯平.同伴互评在翻译教学中的应用效果及其教学法意义[J].外语教学理论与实践,2013(02).

[2]苗菊.翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础[J].外语与外语教学,2007(04).

[3]王树槐.西方翻译教学研究:特点、范式与启示[J].上海翻译,2009(03).

[4]连淑能.翻译课教学法探索——《英译汉教程》教学方法提示[J].外语与外语教学,2007(04).

[5]张荔,盛越.基于网络的同伴反馈策略培训效果研究[J].当代外语研究,2011(03).

[6]杨苗.中国英语写作课教师反馈和同侪反馈对比研究[J].现代外语,2006(03).

[7]朱玉彬,许钧.关注过程:现代翻译教学的自然转向——以过程为取向的翻译教学的理论探讨及其教学法意义[J].外语教学理论与实践,2010(01).

猜你喜欢

英语翻译教学模式
群文阅读教学模式探讨
“思”以贯之“学、练、赛、评”教学模式的实践探索
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
“以读带写,以写促读”教学模式的实践探索
透视高校英语翻译教学
试论如何提高英语翻译能力
“一精三多”教学模式的探索与实践
“导航杯”实践教学模式的做法与成效