APP下载

语法翻译法与交际法在大学英语教学中的综合运用

2015-03-19

长春教育学院学报 2015年12期
关键词:语法交际教学法

刘 渝

刘渝/广东财经大学华商学院外语系助教(广东广州511300)。

我国早期大学英语教学大多实行翻译教学法。20世纪80年代中后期,受国际影响,绝大多数院校转而采用交际教学法,以提高学生的语言交际能力。[1]两种教学法都有其特定的历史文化背景,各有利弊,但两者却能互补。因此,将两者结合才最有利于当前的大学英语教育。

一、语法翻译法的特征

语法翻译法的教学目的是培养学生阅读外语范文和模仿范文进行写作的能力,语法被当作语言的核心。在实际应用中,语法翻译法的教学模式可以概括为:阅读——分析——翻译——讲解——背诵。[2]其优点体现在:第一,学生的学习由浅入深,遵循学习规律;第二,通过母语的翻译和比较,能使学生比较深刻地理解外语的抽象词义和复杂的句子结构,提高外语阅读能力和翻译能力;第三,学生基础知识扎实,词汇量大;第四,重视通过大量阅读、背诵原著培养学生外语写作能力。[3]

随着时代的发展,语法翻译法的不足便体现了出来。第一,过分依赖于两种语言的翻译,没有尽力创造使用第二语言的语境;第二,重视书面语,忽视口语教学;第三,教师的绝对权威地位有碍学生的学习主动性;第四,学习的语言材料大多是一些文学作品片断,词汇很深,脱离学生生活实际;第五,强调机械地记忆语法规则和例句,教学方式单一、乏味,难以调动学生的学习兴趣。[4]

二、交际教学法的特征

交际教学法的优势体现在:第一,教学的实质是交际;第二,教学过程坚持以学生为中心,学生是学习的主体,注重语言的习得;第三,便于教师因材施教。教师在交际教学过程中更容易了解每位学生的实际应用语言水平,从而合理安排教学内容[5]。

结合我国国情,交际教学法也显出了不足。第一,交际语言教学源于欧洲,其教育理念、模式、目标、方法及评价机制和中国有很大的差别;[4]第二,语言的肤浅和错误。交际语言教学强调以学生交流应用语言为中心,而我国缺乏英语交流环境,如果用大量时间来创造学生交流机会,学生阅读和语法等语言基本功跟不上,长此以往学生仅仅停留在熟悉浅显的语言交流基础上,将会导致舍本逐末的效果;第三,测试体制和我国不一致。

三、语法翻译法与交际法的综合运用

(一)语法翻译法与交际法的整合

1.整合模式。首先,英语教师应在新课标的要求下,学习相关教学理论,结合自身教学经验及优势,形成自己的教学理念;第二,教师在自身教学理念的指导下,结合教材各个单元的课程设置以及学生的英语水平,选择适当的教学策略,然后再对翻译教学法和交际教学法进行梳理、归纳、整合,设计出适当的教学方法;第三,将整合教学模式运用于课堂教学实践,遵照教学大纲和教学目的要求,最终达到培养学生综合运用语言能力的目的。

2.整合步骤。第一步:主题理解(交际教学法)。学生就主题进行交流讨论,加强师生间的交流和对主题深刻及多元化的理解。可以布置学生课堂讨论,也可以安排其他丰富多彩的课堂活动。第二步:相关听力训练(交际教学法与翻译教学法)。让学生对主题内容有比较详细的了解,同时提高英语听写能力。第三步:快速阅读课文(交际教学法)。教师事先根据课文内容设置2——3个问题,让学生带着问题阅读,以了解课文内容。也可以让学生阅读课文后总结课文大意(重语言意义)。第四步:课文分析讲解(翻译教学法与交际教学法)。教师带领学生对课文每一自然段进行朗读,随后逐句讲解,包括词汇和语法讲解、句子结构分析、语言点解释、长难句英汉互译等。帮助学生学习掌握并积累语言知识,提高学生阅读能力。适时让学生自行造句和应用语言,提高运用所学语言知识进行交流的能力。第五步:课后巩固练习(翻译教学法与交际教学法)。可让学生扮演教师的角色,讲解和分析习题,提高其独立分析语言及应用所学知识的能力和提高交际能力。第六步:语言运用(交际教学法)。设置情景活动或写作任务,让学生在模拟的情景或写作中运用所学语言,以达到提高综合运用语言能力的目的。

(二)语法翻译法与交际法的综合运用实践

现以《21世纪大学英语》第三册Unit 5教学实践为例,探讨语法翻译法与交际法的综合运用。

1.教学目标。本单元的主题 Consumption(消费)。教学目标是听懂并理解关于协同消费概念的短文;理解课文主题 The Wisdom of Collaborative Consumption(协同消费的智慧);掌握课文中的语言点和语法结构;理解文章中的疑难长句和段落;能够掌握并运用课文写作技巧进行写作。

2.教学方案的实施。

(1)课前活动。“协同消费”是一个经济、环保、实用的新观念,因此,教师希望学生在实践中体会协同消费的益处,并应用到实际生活中。教师布置的课前准备是:①学生概括自身对消费的认识;②预习课文,并查阅“协同消费”的概念;③小组讨论协同消费经验;④每位同学找出一件或几件自己的闲置物品。

(2)课堂活动。Step1:单元主题讨论。让学生用英语对本单元主题“消费”的概念进行讨论。学生可举例说明各种消费形式以及过度消费可能带来的问题。完成后教师做简短总结。

Step2:主题相关材料听力练习。播放视频,学生观看并完成课本上的听力练习。视频阐述了“协同消费”的概念。教师引导学生对这一概念进行翻译并作解释。

Step3:课文主题。教师抽取2~3名学生用英语对本文主题“协同消费”进行简短描述说明。教师暂不对学生讲述中的语法错误进行纠正,而是引导其他学生对该主题进行讨论。学生对“协同消费”概念理解之后,小组推选一位同学分享本组最精彩的协同消费经验。

Step4:讲解课文。播放课文和课后单词录音一遍,学生边听边读,自行纠正发音错误;教师带领全班同学朗读每一个自然段,随后逐段讲解疑难单词和短语,启发学生对长句、难句进行英汉互译;背诵文中经典句子或段落;对学生进行课堂提问。

Step5:课后巩固练习。课后每个题目让学生自愿上台给其他同学们分析讲解,针对有异议的问题可讨论解决。教师在每位同学讲解完成之后做补充或更正。学生每次课堂表现将记录到平时成绩中,期末教师视学生平时记录给出平时成绩。

Step6:语言知识运用。①闲置物品趣味交换活动。学生自愿到讲台上用英语描述自己的物品,但不能说出物品名称,同时学生可以提问交流,有兴趣者可以表达自己愿意,用英语描述自己的物品,如果相互满意即可交换,如不满意可以挑选其他同学介绍的物品,依此类推。②写作训练。让学生自行挑选文中的关键词,对全文做一个缩写作文训练,字数在120~180词之间。

3.教学效果分析。以综合运用交际法和语法翻译法的课堂,让学生在循序渐进的课堂活动中完成了英语听、说、读、写、译的训练,培养了学生英语学习兴趣和良好的英语表达习惯。

语法翻译法及交际法都是语言教学中的重要方法,各有其利弊。语法翻译法注重学得,认为语言知识都是在反复学习积累的基础上掌握的。单独运用语法翻译法教学,使学生语言知识、阅读能力强,但语言交际能力薄弱。交际法注重语言的习得,让学生在做中学,不能培养扎实的基本功,仅能学到通常的交际语。因此,将两种方法结合起来,让学生既能打下扎实的语言基本功,又能将语言学以致用,以实现学习语言的最终目标。

[1]章国军.传统的理性回归—翻译教学法与大学英语教学[J].外语学刊,2009(3).

[2]罗立胜,石晓佳.语法翻译教学法的历史回顾、现状及展望[J].外语教育,2004(1).

[3]王东波.论语法翻译法的适用性及其存在价值[J].山东大学学报,2004(4).

[4]郝惠珍,赵颖楠,吴丽芳.整合教学法:传统教学法与交际教学法的综合运用[J].石家庄学院学报,2008(9).

[5]辛斌.交际教学法:问题与思考[J].外语教学与研究,1995(7).

猜你喜欢

语法交际教学法
情景交际
情景交际
交际羊
批注式阅读教学法探究
实施“六步教学法”构建高中政治高效课堂
跟踪导练(二)4
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
交际中,踢好“临门一脚”
开放引导式阅读教学法描述
“假弱”教学法你用了吗?