APP下载

让自行车飞起来

2014-01-06ByEleanorBeardsley

疯狂英语·原声版 2013年12期
关键词:绿波主干道哥本哈根

By Eleanor Beardsley

Host: In Denmark, cycling is a serious mode of transportation. One in three residents in the capital of Copenhagen rides his or her bike to school or work, and the city is now building a network of cycling superhighways.

Reporter: Every day, Copenhagers cycle more than 750,000 collective miles, enough to make it to the moon and back. But city officials want to encourage more people to commute longer distances. So a network of 26 new bike routes, dubbed “the cycling super highway,” is being built to link Copenhagen to its surrounding suburbs. Lars Gaardhoj, an official with the Copenhagen Capital Region, says the routes will be straight and direct.

Lars Gaardhoj: It will be very fast for people who use their bike. So now the bike is going to challenge the car.

Reporter: The first highway, to the busy suburb of Albertslund, some ten miles away, was completed in April. So I took my rental bike out to test it.

When you get on one of these bike lanes you got to move in fast. Its not leisurely biking. This is serious stuff in Copenhagen. Its a parallel world of transportation going on here. Youve got the cars on the roads and the people on the bikes and its very similar. There are thousands and thousands of people on their bikes here in this city.

As commuters pour into Copenhagen on the new highway, I talk to Cona Endelgo at a red light. Endelgo says he used to drive his car to work, but biking is better all the way round.

Cona Endelgo: It gives you more exercise and motion and its more free and its quicker. When I pass the harbor, I wave to the cars.

Reporter: Each mile of the bike highway will cost about one million U.S. dollars. And in a country where both right- and left-leaning politicians regularly bike to work, it has 1)bipartisan support. Several innovations are being tested, like green wave technology, which times traffic lights to suit bikers. Meaning, if you maintain a certain pace you can ride all the way through without stopping. There are also foot rests with bars to lean on at traffic lights, and...a bike pump every mile in case you have a flat.

Winding farther out of the city the pace is slower and people talk to each other as they ride. Thirtythree-year-old Jacob Mensen is on his way to a water park with his kids. He says Danes support for the bike highway project runs deep.

Jacob Mensen: Well, the bicycles are a very essential element in most people of Denmarks life, you know. And we have them from small infants and just all the way up through the ages.

Reporter: Eighty-three-year old Soulva Jensen is using the highway to visit her daughter in a neighboring town.

Soulva Jensen: The trains are too much trouble at the moment, so I thought it was easier to take the bike.

Reporter: Have you been biking all your life?

Soulva: Yes.

Reporter: Because youre in great shape.

Soulva: No, not really, but Im happy for what I can.

Reporter: Once the highway network is completed, projections show some 15,000 people will switch from driving to biking. That, say officials, will have a direct impact on the environment, public health and finances. The bike highway alone is expected to save Copenhagens health care system some $60 million a year.

主持人:在丹麦,骑车是一种很严肃的交通方式。在首都哥本哈根,三分之一的居民骑车上学或上班。这座城市正在建设一个骑行高速路的网络。

记者:每一天,哥本哈根人骑行的总里程超过七十五万英里(约121万公里),足够从地球到月球走一个来回。但城市官员还想鼓励更多的人进行更长距离的骑行。因此,一个有26条路线,连接哥本哈根市区与其周边郊区,被称为“骑车超级高速公路”的自行车道网络正在兴建当中。拉斯·戈哈是哥本哈根首都区的一名官员,他说,这些路线都将会非常笔直与直接。

拉斯·戈哈:骑车的人速度可以很快,届时,自行车可以向汽车发起挑战。

记者:第一条高速公路通往繁忙的阿尔贝特斯隆郊区,约十英里长(约16公里),已经在四月份完工。于是我骑上我租的自行车去试试。

一旦进入这些自行车道,你就得快速移动,这可不是休闲骑行。骑车在哥本哈根可是一件严肃的事情,它与汽车是一个并行的世界。汽车在路上跑,人们骑着车也在跑,两者非常相似。在这座城市里,有成千上万的人骑自行车。

大批前往哥本哈根的上班人群涌到新建好的高速公路上,在等红灯的时候,我跟康纳·恩多哥交谈起来。恩多哥说他以前也是开车去上班的,但骑车从各个方面看都是更好的选择。

康纳·恩多哥:骑车给你更多锻炼身体的机会,进行更多的运动,而且更自由自在,更快捷。我在经过港口的时候,会向旁边开车的人招手。记者:自行车高速公路每一英里的造价约一百万美元。在这个国家,右翼和左翼的政客都常常骑车上班,因而自行车高速公路的建设得到了各政党的支持。有好几项创新技术正在测试当中,比如说绿波科技,它可以让红绿灯适应骑车者的需要。也就是说,如果你保持一定的车速,你就可以一直骑到终点而不需要在途中停下来。在自行车高速公路上设有脚架,让骑车者在等红灯的时候可以倚靠,每一英里还有充气泵,为车胎漏气的人提供方便。

离城区远了,车速慢了下来,人们可以一边骑车一边聊天。33岁的雅各布·门森正与孩子们一起骑车去水上公园,他说对自行车高速公路的支持在丹麦深入人心。

雅各布·门森:呃,在绝大多数丹麦人的生活中,你知道,自行车是非常重要的,我们从小的时候开始,在不同的年龄段都有自己的车。

记者:83岁高龄的索娃·詹森骑车走自行车高速公路去邻近的城镇探访女儿。

索娃·詹森:如今坐火车太麻烦了,所以我觉得骑车更容易些。

记者:您这一辈子都在骑车吗?索娃:是的。

记者:因为看您的身材很好啊。

索娃:没有,还可以吧,但我能骑车,自己也很高兴。

记者:这个自行车高速公路网络建成后,预计将会有一万五千多人从开车转为骑车。相关官员称,这一点会对环境、公众的健康和政府财政产生直接的影响。预计仅仅是自行车高速公路,一年就能为哥本哈根的医疗保健体系节省约六千万美元的开支。

绿波技术 Green Wave Technology

这是一种通过调整交通灯节奏减少停车时间来引导交通的技术。绿波技术将协调控制一条主干道上若干个连续交叉口信号灯之间的“时间差”,让绿灯一个接一个出现,就像波浪一样,简称“绿波控制”。在规定好车速的绿波通道里,多个交叉口的配时方案协同合作,在不影响支路通行的情况下,增大交叉口主干道方向放行情况,使主干道路段车辆行驶通畅。该技术的应用可以缓解交通压力,提高交通流量,防止出现交通堵塞。

猜你喜欢

绿波主干道哥本哈根
浮萍
河南大学生用勤工俭学的钱修村中主干道:村民感动,村委反思
剧院建筑设计指南之哥本哈根歌剧院
基于山地城市主干道交通流特性分析
贵阳市小河经济开发区主干道绿化景观综合分析
哥本哈根自行车数量超汽车
丹麦一哥本哈根三天三夜暴走日记
喜欢你的理由