APP下载

概念转喻思维与英语词汇习得

2011-08-15许迎军甄程程

黑龙江教育学院学报 2011年7期
关键词:词类词义英语词汇

许迎军,甄程程

(辽宁师范大学外国语学院,辽宁大连116029)

概念转喻思维与英语词汇习得

许迎军,甄程程

(辽宁师范大学外国语学院,辽宁大连116029)

转喻是人类基本的思维和认知方式,其对语言的发展起了重要作用。概念转喻思维在词汇词义理解、词义扩展及概念转喻思维模式方面产生了积极效用。转喻思维有助于学生英语词汇习得,转喻理论对词汇教学具有积极的指导意义。

概念转喻;词汇;外语教学;认知方式

一、引言

转喻作为修辞研究可以追溯到古希腊时期,一直被认为是隐喻的一种修辞手段,甚至以Aristotle为代表的学者也把其归属于隐喻。随着认知语言学的兴起,语言学家越来越重视转喻的认知作用。当代语言学认为转喻基于人的身体体验,触发着人们的联想认知,代表着人类初级的思维及认知方式,因此转喻在本质上是概念性的。基于转喻的概念本质和认知特征,认知语言学把这一认知现象更确切地称之为“概念转喻”[1]。概念转喻作为重要的认知方式,对人们认识事物、概念的形成和语言的发展都起到了重要作用,可以说概念转喻是我们赖以生存的认知模式。

国内外学者主要从转喻的定义、本质与分类标准、转喻与隐喻的关系与对比、转喻在语用推理中的作用等方面对概念转喻进行了理论研究;在应用方面,陈香兰、张韧等国内学者主要对转喻与言语行为、回指、语法结构等的关系对概念转喻进行研究。然而,对概念转喻思维在教学中的研究却很匮乏。如何把概念转喻思维应用到我们日常生活中来帮助我们更好地交流与学习俨然可以成为一个很有实用价值的课题。

概念转喻的认知方式对语言的发展影响巨大,而词汇又是语言的基本单位,是语言体系中结构和意义的统一体。因此,概念转喻思维对英语词汇教学具有指导意义和理论价值。本文的基本思想就是把概念转喻思维引入词汇教学活动,拓展学生的词汇知识,培养其转喻思维能力。这样学生就能较轻松地记忆词汇及用法,更好地感受语言的魅力,进而增强其英语学习兴趣,提高语言应用能力。

二、概念转喻与概念转喻思维

对转喻的传统与现代研究经历了一个从修辞到认知的研究转向。

传统语言学对转喻的研究主要集中在修辞领域。传统的转喻观认为,用一种名称代替另一种名称的指代作用是转喻最重要功能。转喻通常被限制在人名、地名、动物等名称。如“小王的老婆是只母老虎”,这句话中转喻修辞的应用形象生动,道出母老虎的凶猛、霸道以转指小王老婆的性格特点。

奥格登和理查兹在1923年提出的“符号三角理论”中对概念、词语和事物的关系研究为后来转喻的认知研究提供了可能。在这一理论观点的影响下,对转喻的研究也逐渐转向了认知[2]。1980年,Lakoff和 Johnson的经典著作《我们赖以生存的隐喻》引起了认知语言学界对隐喻和转喻的广泛关注。转喻不再被当成特殊的修辞手段,而被认为是人类重要的思维方式,是人类认识客观世界的重要手段,在组织语言、思维和行为中起着重要的作用。

Lakoff指出:“转喻是认知的基本特征之一,人们常用易于理解和感知的事物的一个方面指代整个事物或事物的另一个方面”,“转喻的喻体和本体之间的映射产生于同一认知模式中的概念域”[3]。在此研究的基础上,GunterRadden和Zoltan Kövecses提出了被广为接受的转喻概念特征:转喻是在同一个认知模式里,一个概念实体(源域)向另一个概念实体(目标域)提供心理可及[4]。转喻是根据同一认知域内源元素与目标元素之间的相关性,即在同一认知域中用比较容易感知的部分来理解整体或整体的另一部分,它主要是一种指称手段。简而言之,隐喻是通过Y来理解X的概念关系,而转喻是X代表Y的概念关系[5]。在转喻性词义的生成和发展过程中,邻近性和突显性起着重要作用。在转喻的认知过程中,一个概念实体通过转喻提供了到达同一个理想认知模型中的另一个实体即本体的心理途径。因此,转喻在本质上是概念性的。

概念转喻运行于概念本体。概念本体利用一种形式所表达的载体概念转喻到另一种所表达的目标概念。例如:family既可以表达家庭,子女的概念,在有些场合还可以表达对家庭的责任的概念。如在“Do you have a family?”中,family就临时表达one’s duty to a family(对家庭的责任),此时更强调the duty of a parent(为人父母的责任)。就表达形式而言,都是通过family的形式,但却从“家庭、子女”的概念转喻到“家庭责任”的概念。

王寅认为:“转喻主要是基于对各种‘事件域’体验和认知之上形成的:人们在对事件域中各行为要素和/或事件要素的认识基础上,形成了知识块,储存于大脑之中,知识块中的各要素相互关联,交错牵涉,常常是牵一发而动其他部位或全身,在思维中不可避免地要产生转喻现象。”[6](2006:250)Panther和Thornburg在其所提出的场境理论中开始了对概念转喻思维的研究。他们认为间接言语行为整体事件认知域的前、中、后三部分中任一部分都可以转喻地激活整体[7]。陈香兰(2008)对转喻思维的界定是:(1)两域间有“部分整体”、“整体部分”关系;(2)二者有语义替代关系,只要符合其中一条就是转喻思维[8],即概念转喻思维。人脑与客观世界在长期的相互作用过程中建立起了概念与概念之间相对固定的关联模式,在人类认识事物时,大脑对外界信息进行主动加工,将相关联、有邻近性特征的事物彼此取代,逐渐演化为概念转喻思维。也就是说,概念转喻思维可以视为转喻实现过程中大脑的一种思考过程,是一种为了寻找代偿而进行的思维活动,或者说是一种替代性思维,这就是概念转喻思维的本质属性。

三、概念转喻思维在英语词汇习得中的应用

可以看出,概念转喻在英语词汇学习过程中,不仅记忆其字面意思,更要掌握词语的内涵和外延,才能发挥其概念转喻思维对词义理解与词义扩展的功用。

(一)概念转喻思维与英语词汇意义理解

英语中很多派生词、复合词和转喻有着千丝万缕的联系。派生词和复合词的语义不是原来两个词或词根的语义的简单相加,而是从中引出新的语义。

1.概念转喻思维与派生词词义理解

词根是派生词的基础,不同的词缀加在同一个词根上表示不同的意思及词类。派生词的词义主要是由词根或者单体词来体现,而词缀往往只是对派生词起到限制和说明的功能。我们以superstar为例对概念化转喻过程加以说明。首先,superstar(超级明星)的词义主要由单体词star提供,star就是一个有关“星星”的百科知识通道,借助该词的呈现,可以联想到与星星相关的所有知识,如夜晚、闪烁、发光、明亮、天体等。通过对这些知识的迅速扫描,人脑中形成了有关star的内涵特征,如从位置上讲是在高高的天空;从特征来看是发光能力强,看起来很亮,神秘浪漫;从性质上,是夜空中发光的天体;从作用来讲,是给人们光明等等。有关star的这些基本认识仍然是庞杂和混乱的,为了对这一概念有一个比较清晰和直观的认识,就必须对这些百科知识进行概念整合,抽象成为一些概念化的东西。如此这般,人脑完成了对star的概念化过程。最后,由于前缀super-的含义是“超,过(more,larger,greater),我们要完整地理解 superstar的含义就必须将前面已经整合过的star概念内容和super-进行二次整合,使其概念化为“超级明星”储存在头脑中。

2.概念转喻思维与英语合成词词义理解

大部分复合词词义也体现了概念转喻的思维认知机制。以复合词 newspaper为例,这个词是由“news”和“paper”两个实体词组成。News的意思是新闻,而paper则指纸。newspaper(报纸)这一意义的得来就运用了概念转喻的认知机制。即将两个分概念news和paper进行概念整合,由news和paper联想到它们之间的关系是“具有新闻的纸”,该词以报纸上最主要的内容——新闻,通过部分代替整体,来转指整体事物,继而得出了报纸这一概念。

(二)概念转喻思维与英语词汇词义扩展

1.概念转喻思维与一词多义

词汇的多义现象在人类语言中普遍存在。英语中词汇的重要特点就是一词多义。认知语言学提出词义发展和变化的内涵来源于语言使用者的认知思维。其研究表明,多义现象就是通过人类认知手段尤其是转喻,使得词的中心意义或基本意义向其他的意义延伸的过程,是人类认知范畴和概念化的结果。转喻的指代功能使许多词产生了新意。以人的手hand这个词汇为例,在人的认知思维中,倾向于用具体的事物代替抽象的事物。指称人的手的词汇是具体的,可以转喻为手所具有的各种功能,从而产生了其他意义。如:He writes a good hand.(他的书法很好)这句话中 hand是指handwriting,这个例子中把具体的手延伸到手的用途。再如Set my hand on the document.(在文件上签署我的名字)中hand又通过形式代替内容,转指了文件,这些概念转喻的思维方式极其鲜明。

2.概念转喻与词类转换

词类转换法使词从一种词类转化为另一种词类,使该词具有新的意义和作用。英语中的词类转化大多在简单词中进行,词性转变属于语法转喻,它是高层次的命题转喻。词类转换中所包含的转喻大多以行为场境也就是语用语境为基础[7]。名词转化为动词,通常在场境中的名词指施动者和工具等,转化后的动词通常指整个行为过程和场境,这里的转喻大多是目标域包含源域的转喻[9]。词性转换构词法丰富了语言,使语言变得生动活泼。如Good is rewarded with good,and evil with evil.(善有善报,恶有恶报)这里的 good是常用的形容词,用作名词后,语言的寓意更丰富,也更活泼生动。使人们的言语交际更加顺畅幽默,也使文章有了活力。在外语词汇学习过程中,转喻思维应该运用于理解词类转换中,理解与吸收新的语言现象与用法,这样有助于丰富与扩大词汇,并提高运用语言的水平。

综上所述,概念转喻基于邻近性或相关性拓展意义,发挥作用。

四、概念转喻思维对英语词汇教学的启示

概念转喻思维根植在人们思维活动中,是普遍的思维模式,是词汇语义的有效认知途径,而且又是词汇意义扩展的重要工具。转喻的认知模式对提高学习者词汇习得能力和词汇知识理解能力意义重大。转喻具有化难为易、增强记忆、生动形象等特点,从而简化了认知过程。“授人以鱼,不如授人以渔”。将概念转喻引入词汇教学,不仅帮助学习者通过概念转喻扩展了词汇意义,而且转喻思维能力的培养拓展了学生的词汇知识,丰富了其语言表现力。因此,在词汇教学中,教师要注重培养学生转喻思维能力,以构建英语语言知识,提高语言的理解和应用能力。转喻概念思维有助于认知推理、增强记忆和理解词汇,有效提高学习效率,达到举一反三、触类旁敲之效果。可见,概念转喻理论对词汇教学具有指导意义。

[1]张明杰.概念转喻的认知特征及其本质[J].语文学刊:外语教育教学版,2010,(5).

[2]何爱晶.名—动转类的转喻理据与词汇学习[D],重庆:西南大学,2009:37-38.

[3]Lakoff,G.Women,Fire,and Dangerous Things[M].Chicago and London:The University of Chicago Press,1987:288.

[4]Radden G,Kövecses Z.Towards a Theory of Metonymy[C]∥Panther KU,Radden G.Metonymy in Language and Thought.Philadelphia:John Benjamin In Publishing Company,1999.

[5]匡芳涛.英语专业词汇教学研究——基于范畴化理论的探索[D].重庆:西南大学博士学位论文,2010.

[6]王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2006.

[7]Panther,K U,Thornberg L.A Cognitive Approach to Inferencing in Conversation[J].Journal of Pragmatics,1998,(12).

[8]陈杨国生,邹春玲.转喻思维的内涵外延传承模式[J].经济研究导刊,2009,(34).

[9]骆毅,袁扬华.转喻思维与外语词汇学习[J].合肥学院学报,2007,(24).

Conceptual Metonymic Thinking and English Vocabulary Acquisition

XU Ying-jun,ZHEN Cheng-cheng
(Foreign Languages Department,Liaoning Normal University,Dalian 116029,China)

Metonymy,as the basic thinking and cognitive mechanism,plays an important role in language development.Metonymic thinking has a positive effect on words meaning,semantic extension and metonymic thinking model.Metonymic thinking contributes to students'English vocabulary acquisition and metonymic theory is of positive guidance in the vocabulary teaching.

conceptual metonymy;vocabulary;English teaching;cognitive mechanism

H319.34

A

1001-7836(2011)07-0175-03

10.3969/j.issn.1001 -7836.2011.07.075

2011-05-30

许迎军(1955-),女,辽宁大连人,教授,硕士生导师,从事应用语言学、英语课程与教学研究;甄程程(1986-),女,辽宁沈阳人,硕士研究生,从事语言学与英语教学研究。

猜你喜欢

词类词义英语词汇
西夏语“头项”词义考
用词类活用法扩充词汇量
基于语料库“隐秘”的词类标注初步探究
从成语中学习词类活用
词义辨别小妙招——看图辨词
基于“字本位”理论再谈汉语词类问题
高中英语词汇学习之我见
初中英语词汇教学初探
字意与词义
《诗经》词义考辨二则