APP下载

《老友记》中的美国俚语特点研究

2009-04-14孙晓燕

电影文学 2009年22期
关键词:老友记特点

孙晓燕

[摘要]各武各样的俚语在美国英语词汇中占了可观的比重,约为美国人平均词汇量的十分之一。而这些俚语又大都属于美国人日常用语中经常使用的一部分词语。《老友记》几乎涵盖了当今美国最常用、人们最喜欢的口语表达方式,被称为“美国英语口语活词典”。本文以《老友记》的第一集为例,具体介绍了美国俚语的几个特点:高频词、文化内涵以及俚语的类属。

[关键词]《老友记》;美国俚语;特点

一、俚语在英语中的重要性

中国的英语学习者大都曾有过这样的经历:英语考试往往能轻松过关,但看原版电影时,却一头雾水,怎么也听不懂。究其原因,可能有三:语速快、文化背景的差异以及词语障碍。词语障碍中,俚语知识缺乏是个不可忽视的因素。然而人们对俚语的学习却持保留意见,因为俚语一直被认为不能登大雅之堂。根据WebstersCollege Diction-ary(1997)的释义,俚语是英语词汇和习语的非常不正规的表达方法,其特点是比普通语言更生动、幽默、更省事,常用粗俗或社会上禁止使用的词语及习惯表达词语或行话,以及集团、小社会团体使用的暗语。因此,传统的“英语为第二语言(ESL)”课程往往不会包括它们。中国英语教师在教学过程中总是避之唯恐不及,并告诫学生要尽量避免使用它们。

其实,“俚语”这个词应该被看做一个“中性的”术语,因为它不仅仅只是下层社会成员使用的粗俗的语言。在俚语家族中还包括普遍的俚语,也就是差不多人人都会使用的语言,而不仅限于某些社会、行业集团的成员使用的“行话”。各色各样的俚语在美国英语词汇中占了可观的比重,约为美国人平均词汇量的十分之一(秦秀白,1986)。美国语言学家弗莱克斯纳(Flexner,1960)在他编著的《美国俚语词典》之“序言”中也指出,美国人的平均词汇量约有一至两万,且其中大部分较少使用,而在这一两万的词汇量中至少有2000是俚语,大约占百分之十,而这些俚语却大都属于美国人日常用语中经常使用的一部分词语,正如(David Burke,2005)所说“俚语和成语,让你走出英语学习的黑暗(Without Slang and Idioms,Students ail in the Dark)。”

二、英语电影语言的特点

首先,原版电影中的语言是最生活化的语言。在跟本土语言人交流时,有些词的出现频率非常高,可学英语的人却不懂他们想表达什么意思。比如在原版电影中,人物之间互相问候,很少会用到“How are you?I am fine,Thank you,And you?',尽管这是我们从一开始学英语就知道的标准用法。相反在此情形美国人常常用的是:“Whats up?”也难怪英语学习者摸不着头脑,以为出了什么事。其次。在英语原版电影中你还会学到非常有生命力的词汇。语言的简单又复杂性通过个别的词汇就显见一斑。比如说问对方有没有在交朋友,可以说“Are you seeing anybody?”。再次,原版电影中的语言应该是最地道而又最流行的。中国学生发现他们学了多年英语后,课本上学的语言和句式在现实生活中跟说英语的人交流时却很难用得上。

这些电影语言特征恰恰符合俚语立意新奇、富有形象性、幽默生动、易于表达情感、富有文化内涵和时代精神的特点。事实上,因为影视作品是现实生活的写照,很多俚语是美语日常用语的一部分,因此电影里面有大量的俚语的影子。很难想象一个对美国俚语一无所知或了解甚少的人能理解美国影片或通俗小说中某些角色的每一句话,体会其中的情感与幽默。如果不掌握一定数量的俚语,在欣赏电影时,很容易对此产生歧义。

三、从《老友记》看美国俚语的特点

《老友记》这部自20世纪90年代起热播的著名情景喜剧几乎涵盖了当今美国最常用、最喜欢的口语表达方式,被称为“美国英语口语活词典”。下面就以该剧第一季第一集为例,具体谈谈美国俚语的一些特点。

1俚语中的高频词

俚语成千上万,但并不是同等重要。有些俚语的使用频率较高。第一集和其他集一样,里面充斥着流行的俚语及惯用法,但只有一些是使用频率较高的。如下面各例:

(1)Ross:So Rachel,whatyou。llIl…whatre youup to toniist?

What are you up t0 tonighl?意思是你今晚有什么打算。在口语中还可表示干了什么坏事。

(2)Joey:Cmon,youre going outwiththe guy!Theresgotta be something wrong with him!cmon是口语中应用非常广泛的一个短语,用以表示鼓励,欢呼或者不相信,不满等。

(3)Rachel:I realized that 1 was more turned 0n bv this gravy boatthan by Barry!AndthenI got reallyfreaked out,andthat's when it hit me: how much Barry looks like Mr. PotatoHead.

“Freak out”在《老友记》中出现频率相当高,意思是让某人震惊、扰乱某人的生活等。在口语中,有时也可以用来表示非常愤怒的心情。例如,朋友说了一句话,激怒了你。你可以说:Im freaking out,

(4) Rachel: Well actually thanks, but I think I'm justgonna hang out here tonight.

hang out是打发时间的意思,朋友之间相处,像他们一起喝咖啡、在Monica家聊天之类的,都是hang out。像这样的词组非常通俗,美国人每天都在说,而我们在字典上却查不到确切含义。

(5) Monica : Welcome to the real world ! It sucks. You' regonna love it!Suck也是一个应用非常广泛的词,表示很烂,很糟糕。

(6) Ross : Okay. ( They split it. ) You know you probablydidn't know this, but back in high school, I had a, urn, majorcrush on you.you are in love with them but d0 not have a relationship withthem,这里Ross说他have a crush on Rachel,意思是他“曾暗恋过”Rachel,往往有一种时过境迁后的自嘲味道在里面。

2俚语的文化内涵

有些俚语中含有丰富的文化内涵,通过了解这些俚语

背后的故事可帮助我们了解美国文化、习俗等,同时也可以更深刻地理解剧中的语言和影片的内涵。如下例:

(1)And then I got really freaked out,and thats when it hit me how much Barry looks like Mr,Potato Head,

瑞秋和众人谈到了她逃婚的原因,她说这是因为她突然发现她的未婚夫巴里医生长得活像“薯头先生(Mr,Potato Head)”,这是在美国家喻户晓的卡通人物。如果大家看过《玩具总动员(Toy Story)》,就会在里面发现他和他的夫人“薯头太太(Mrs,Potato Head)”经常批评这、批评那的形象。

(2)BiUy,donIbe a hero,

这是一首著名的反战歌曲,歌中有一句词说:“比利,不要成为一个英雄。回来,让我成为你的妻子。”在剧中,乔伊劝告罗斯忘记前妻卡罗尔,再找新的女友,罗斯非常不满,他反问乔伊:那“比利,不要成为一个英雄”这个故事对你有何启发?

(3)Paul:No,Im telling you last nigllt was like,um,aU my biahdays,both graduations,plus the barn raising scenein Witness,

哈里森福特主演的《目击者(Witness)》一片中,被迫杀的警察布克为了摆脱敌人而被迫躲在农村,宁静的乡村生活中大家合力盖谷仓的场景是电影中呈现快乐生活的精彩片断。在《老友记》剧中,刚和莫尼卡共度良宵的保罗为了形容他的快感,说和莫尼卡做爱要超过“所有生日、两次毕业典礼,再加上《目击者》电影里合力盖起谷仓那种快乐”。

(4)Chandler:Oh,this is a Dear Diary moment,

当美国人写日记的时候第一句话总是:Dear Diary。Dear Diary moment是讲这个时刻不同寻常,有重要意义,值得写进日记的意思。Chandler在讽刺Monica对调酒师Paul的一片深情。

3俚语的类属

就像普通词汇一样可属于不同类别,俚语也可划归不同的范畴,比如食品、衣物、交通、人体、动物等。下面就列举了第一集中有关爱情的一些例子:

(1) Monica: This is not even a date. It's just two peoplegoing out to dinner and - not having sex.

(2) Rachel: I realized that I was more turned on bythis gravy boat than by Barry!

(3)

Monica:

Joey,

stop hitting on

her!

It's herwedding day !

(4) Ross: Even if I could get it together enough to - toask a woman out, who am I ganna ask? ( He gazes out of thewindow. )

(5) Ross: You know you probably didn' t know this, butback in high school, 1 had a, urn, major crush on you.

综上所述,俚语的发展和流行程度从它在现代美国英语词汇中所占的比例即可窥见一斑。俚语在美国英语中大量涌现,以至于当人们谈论美国英语时,往往提到大量的俚语表达方式,认为俚语的普及是美国英语的一个明显特征。鉴于俚语在美国英语中的重要地位,我们有必要将俚语学习正式化。而原版电影则为我们的英语学习与教学提供了活生生的语言素材,在观赏影片的过程中:在真实语言环境下,培养英语表达和运用的能力。

猜你喜欢

老友记特点
B站下线《老友记》侵权内容
《老友记》重聚篇再次推迟
《老友记》特别重聚篇 推迟上线
专为华纳流媒体平台定制 《老友记》重聚特别篇筹备进行时
美剧《老友记》复活?难度不小
高中生道德价值观的特点及原因分析
从语用学角度看英语口语交际活动的特点
美国追念《老友记》20周年