APP下载

外语戏剧教学与实践双轨结合的课程模式创新

2023-03-22崔丽月

戏剧之家 2023年6期
关键词:南开大学外文外语

相 羽,崔丽月

(南开大学 外国语学院,天津 300071)

当前,国内外语类院校或综合院校的外语类专业开展的外文戏剧表演和第二课堂校园文化戏剧表演活动多为聚焦于剧本分析、理论探讨的专业课,很少有将外文戏剧的基础知识与演出实践相结合并纳入课程建设的先例,更没有通过第一、第二课堂联动推动中华优秀传统戏剧文化走出去的实践。南开大学外国语学院有一批从事戏剧外译研究的专业教师,因此,外国语学院开设了《戏剧赏析》《美国戏剧》等课程,同时,外国语学院也有一批具有大型话剧演出经验,具备良好研究基础和实践指导能力的教师。近年来,外国语学院通过外文戏剧教学和实践双轨结合的有效课程模式,推动了互动性授课和参与式教学法在戏剧学习中的应用,发挥专业教师戏剧理论知识丰富、专业优势以及专职管理干部丰富的优势,使学生在外文戏剧排演过程中深化对外文戏剧理论知识的理解,并以戏剧翻译、赏析、创作、编排等专业知识指导戏剧实践,真正打造精品剧目。这样的课程模式既能促进专业教师的学术研究,又能提升学生的语言应用能力和跨文化交际能力,同时推动中华优秀传统文化走出去。

一、外文戏剧教学与实践双轨结合课程模式的创新特色

(一)戏剧教学基础

外文戏剧表演是一种既能提高学生外语表达能力和语言应用能力,又能提升学生的跨文化交际水平的有效的外语学习方式,用戏剧表演的方式进行外语教学在国内外都有先例。与此同时,利用外语专长将中华优秀传统戏剧文化推介到世界舞台也是中华文化走出去的重要内容,体现了外语学子的历史使命和责任担当。自1919 年建校之后,南开大学戏剧表演就有育人传统,其外文戏剧表演同样由来已久,1921 年,南开大学排演了首部外国话剧《巡按》(翻译自俄国剧作家果戈理的《钦差大臣》)。20 世纪80 年代,南开大学指导学生用英语表演《雷雨》《骆驼祥子》等中国话剧,并到美国斯坦福大学、明尼苏达州九所大学及美国中部十所大学演出,开创了中国大学生在境外用英语表演中国话剧的先河。随后,日语版《雷雨》也在日本上演,使南开戏剧文化得到进一步传播。

(二)教学改革

1997 年,南开大学外国语学院重建外文剧社,推动“结合戏剧学外语”,英语系、翻译系、日语系、俄语系等开展以外文戏剧展演为主要内容的第二课堂活动。2019 年,学院修改本科生培养计划,将《外文戏剧》课程纳入外语学科本科生培养方案。2020 年起,学校对“费希尔戏剧基金”给予专项经费,从课程授课、课程实践、教学实习、校园戏剧表演、外文剧社社团建设多个层面推动“以戏剧表演学习外语”。课堂内,面向英语、翻译专业大一年级学生和日语、法语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语等非通用语专业大二年级学生开设一门2 学分的外语专业选修课——《外文戏剧》课程,采用教学与实践双轨运行的课程模式。课堂上,戏剧研究方向的专业教师带领学生了解戏剧、编译剧本、排演话剧;课堂外,专职管理干部和学生干部负责戏剧组织和演出实践。同时,聘任天津人艺国家一级演员等校内外戏剧专家开展专题讲座和表演实务指导,从戏剧演出角度指导剧本解读、人物呈现、场景设置、服装道具等,进一步活跃外语学科学习中的戏剧文化氛围,期末时通过公开展演的形式结课。

除开设专业选修课外,同步推动学生社团“外文剧社”建设,选拔有组织能力、表演才能的学生担任社团负责人,对社团架构、运作模式、奖惩机制、特色剧目等进行科学规划,并精配指导教师,实行“双指导”模式,确保精确管理和专业指导落实到位,配备专职管理干部指导社团的日常运营管理,配备专业教师指导社团外文戏剧演出的精细打磨,双轨推进确保社团运行有序、作品优良。同时,学生参与外文戏剧演出可作为专业实习计入学院学生《教学实践》课程的学分。通过推进戏剧表演学分制进程激励学生参与社团活动,解决了原有外文戏剧制度化、体系化建设等方面的问题。

此外,学院非常强调实践,坚持在第二课堂开展戏剧节等丰富多彩的语言提升活动,如英语专业一直多年坚持在春季学期开展莎士比亚经典剧排演等英文戏剧展演活动,俄语专业自2014 年后每年于普希金诞辰开展俄英戏剧节、诗歌节活动,学院也在每年秋季学期面向全院新生开展戏剧表演等活动,营造戏剧育人以及通过戏剧学习外语的浓厚氛围。

通过近年来的探索,学院逐渐形成了以工作量激励专业教师参与外文戏剧的系统化授课过程,以课程学分化制度让学生系统化学习外文戏剧演出知识,发挥专职管理干部外语专业出身、戏剧公演经验丰富等优势的创新模式。推动外文戏剧教学与实践双轨再结合的模式创新,重点在于以助力优秀中华戏剧文化走出去为最终目标,将外文戏剧教学纳入教学计划,推进外文戏剧演出制度化、体系化建设,实现外文戏剧社团的常态化运转。

二、外文戏剧课程教学实施方案

迄今为止,南开大学外国语学院已有英语、日语、俄语、法语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语七个语种在第二至第五学期开设了《外文戏剧》课程。课程设置紧紧围绕外语学习的五大内容:外语知识、外语技能、情感态度、学习策略和文化意识。课程目标为培养学生用外语交流、演讲和表演的基本能力,锻炼学生跨文化交际能力和自主学习能力,提升学生外文戏剧演出能力。主要授课内容包括戏剧演出的基本知识和实践技巧,戏剧文本赏析和戏剧编写尝试等。授课对象为对外语学习特别是外文话剧演出感兴趣、能用外语进行基本交流并有提升意愿的学生,要求学生在选修该门课程前必须修完该语种的口语、精读等系列先导课。

教学与实践双轨结合的课程模式在培养学生知识、能力、素质等方面试图达到如下目标:第一,在知识与技能目标层面,通过课程的学习让学生对外文戏剧以及外文戏剧演出的基本知识有相对系统的了解,使学生具备用外文赏析戏剧、编写戏剧、演出戏剧的能力。第二,在过程与方法目标层面,使学生掌握戏剧鉴赏的方式方法,激发学生学习和演出外文戏剧的热情,使学生对剧本与戏剧性、演技与演员、剧场与观众等戏剧的本质共性过程与方法有相对深入的了解。第三,在情感态度与价值观目标层面,使学生掌握跨文化交际能力,了解主要文化的特征与现实情况,使学生掌握多文化环境下的价值判断能力,并实现利用外语推介中华优秀传统文化特别是戏剧文化的目标。第四,在课程思政目标层面,激发学生学好外语,讲好中国故事,传播中华文化,培养出更多有家国情怀、全球视野、专业本领的复合型人才。

学院开设的外文戏剧课程均将曹禺先生的经典戏剧作品《雷雨》作为中文剧本,部分有译本的语种直接采用现有译本,如英语、俄语等。意大利语、葡萄牙语等语种目前尚无译本,由授课教师进行翻译后,将剧本作为语言练习资源。所有专业课程均选取戏剧冲突较强的第二幕或第四幕作为文本,在经过几次关于戏剧的理论学习后,教师带领学生研究人物性格如何塑造,让学生反思人物间对话停顿、加速、感叹等不同呈现方式。最终汇演即考核时让学生将文本以字幕形式呈现,进一步加强学生对外语文本的学习。在语言训练中,注重强化学生对手势和面部表情这些另一种语言呈现形式的学习,在学生进行对话训练时,要求其将动作与语言结合起来,通过训练减少学生用外语发言时的紧张情绪,加强学生对外国语言包含的信息的一般性学习。同时,在戏剧表演模式下,人物间开展对话,小组内导演、剧务、角色等分工也加强了学生群体间的协作。

以南开大学2021—2022 学年春季学期为例,总计19 周,其中,教学周17 周,考试周2 周,选课人数在20 人左右的班级分两组完成话剧《雷雨》第二幕、第四幕的外文版全部排练,选课人数在10人左右的班级选择其中一幕进行排演。各专业班级学期末统一进行会演,期末考核根据会演表现由授课教师进行打分。课程安排如下:

第一周:课程介绍、南开大学戏剧表演史、曹禺和《雷雨》介绍;第二周:对戏剧文本的介绍;第三周:对戏剧表演的介绍;第四周:《雷雨》剧本分析;第五周:《雷雨》影视材料欣赏;第六至七周:小组内剧本研读、串词、纠正发音;第八周:小组练习,通过声音、情绪提升戏剧效果;第九周:观看舞台表演;第十至十六周:彩排;第十七周:汇报演出。

三、外文戏剧教学与实践双轨结合课程模式的成效

通过外文戏剧教学与实践双轨结合的课程模式创新,学院初步探索出了一条贯通一、二课堂的外语人才培养新模式,走出了一条课程思政的育人新路径,更好地推动了“三全育人”大格局的实现和“五育并举”的有机融合。

(一)开设了一批《外文戏剧》精品课程

经过多方持续推动,《外文戏剧》课程已成为专业选修课,并纳入学院所有本科专业教学培养计划。经过近3 年的试点化运行,已有英语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、日语、法语等七个专业正式开课。2021 年,英语、葡萄牙语和意大利语《外文戏剧》课程思政成果汇演在南开大学面向社会公演,天津教育报、天津电视台等媒体以《南开大学外国语学院多语种开设<外文戏剧>课程,在戏剧舞台探索育人新模式》为题进行了专题报道。

(二)形成了一套教学与实践双轨运行的课程模式

目前,学生参与外文戏剧演出已纳入学院《教学实践》环节,可计入教学实习学分,激发了学生参演话剧的热情。同时,开设《外文戏剧》课程,采用互动型授课加参与式教学法,并积极引入天津人艺国家一级演员等外部资源,合理安排理论学习和排练演出,激励了教师与学生参与课程建设的积极性,实现了教学相长。

(三)建立了一支协同互促的外文戏剧教学团队

学院建立了一支由院领导牵头,包含专业教师、外籍教师、辅导员、校内外戏剧研究专家、戏剧演员等在内的教学团队,共同承担《外文戏剧》的课程思政建设任务。不同角色各司其职,发挥各自专长,共同促进外文戏剧教学理论与实践的提升。

(四)打造了一部原创爱国主义话剧

学生社团外文剧社经过多轮剧本创作、修改与打磨,于建党百年之际公演了一部名为《西南旧事》的原创爱国主义话剧,重现1938 年西南联大学生不畏贼寇、英勇抗战的经历,致敬党的百年华诞。通过排演,刚毅坚卓的爱国精神像种子一样种在剧社成员心中。

(五)培育了一批会讲中国故事的青年

学院组织多名专任教师和外籍教师带领学生对中国经典剧目《雷雨》等进行共编共译、共学共演,让学生在学习外国语言之余,对中华文化元素和中外文化差异有更深刻的理解。意大利教师乐小悦、葡萄牙教师Maria 带领学生翻译、排演中国戏剧,在全国首次翻译并演出了该语种的《雷雨》,培育了一批用外语讲好中国故事的青年,为传播中华优秀传统文化贡献力量。

(六)引导了一批学生走向外文戏剧研究之路

受学院戏剧文化熏陶,一批外语学子走上外文戏剧研究之路。南开大学俄语专业2019 级博士研究生刘婧玲在俄语系系主任王丽丹教授的指导下,考察“俄罗斯当代独角戏”,并将之作为博士阶段科研选题。英语专业2019 级本科生黄睿烨等在上完课后开始思考“戏剧育人”在英语专业语境下的意义,并开展了大学生创新创业等相关项目研究。

猜你喜欢

南开大学外文外语
外文字母大小写的应用规则
南开大学制备新型超强韧人造蜘蛛丝
一道南开大学自主招生试题的推广
外语教育:“高大上”+“接地气”
李鸿章集外文补遗
Un meilleur avenir pour les enfants
外文局期刊目录
林则徐与外文情报翻译