APP下载

雪花

2022-12-21佚名

疯狂英语·爱英语 2022年12期
关键词:费罗沃斯长空

佚名

Out of the bosom of the Air,

Out of the cloud?folds of her garments shaken,

Over the woodlands brown and bare,

Over the harvest?fields forsaken,

Silent, and soft, and slow

Descends the snow.

Even as our cloudy fancies take

Suddenly shape in some divine expression,

Even as the troubled heart doth make

In the white countenance confession,

The troubled sky reveals

The grief it feels.

This is the poem of the air,

Slowly in silent syllables recorded;

This is the secret of despair,

Long in its cloudy bosom hoarded,

Now whispered and revealed

To wood and field.

挣脱苍天的怀抱

冲出她摇摆的云蝶衣衫

飘过棕色赤裸的林地

飞跃收割后的麦田

悄悄地,轻轻地,慢慢地

雪花飘落

这仿佛是我们朦胧的幻想

突然变为神圣的表达

也仿佛心中的惆怅

呈现在我们苍白的脸上

就正如烦恼的天空

流露出她所感受的忧伤

这是苍穹的诗篇

以无声的音符铭记

缓缓飘向人间

这是绝望的秘密

以默默的方式收藏

现正对着森林和田野低诉宣泄

亨利·沃茲沃斯·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow,1807—1882),19世纪美国浪漫主义诗人,他的诗音韵优美、雅俗共赏。《雪花》语言简洁、精练,全诗分为三个部分,第一部分描述的是雪落下的情景;第二部分转而描写长空;第三部分借景抒情,表达作者内心的惆怅。

猜你喜欢

费罗沃斯长空
逐梦长空
长空万里
——为女高音而作
安迪·高兹沃斯——塑造自然的艺术家
激战长空之联合击杀
费罗娜新总部大厅
量一量你的热爱
雨天
朗费罗与歌德文缘关系及其理论意义
长空翱翔六十年
小鸡雏遇见小鹅