APP下载

相似语法对比角度下“-(으)ㄴ/는데”的用法研究

2022-05-07秦广兰

科教导刊 2022年4期

秦广兰

摘要    连接词尾是韩语语法的主要内容之一,其形态变化复杂、意义繁多,学习者使用偏误频率较高。“-(으)ㄴ/는데”作为语法意义多,使用范围广,活用形式复杂的连接词尾,是韩国语学习者偏爱的对象,但同时也是经常用错的对象。本文从相似语法对比的角度出发,系统研究“-(으)ㄴ/는데”的用法以及与相似语法之间的区别,旨在减少“-(으)ㄴ/는데”的使用偏误。

关键词    相似语法;连接词尾;-(으)ㄴ/는데

中图分类号:H55    文献标识码:A    DOI:10.16400/j.cnki.kjdk.2022.04.012

Research on “-(으)ㄴ/는데”Usage Research in Similar Grammar

QIN Guanglan

(Xi'an Fanyi University,Xi'an,Shaanxi 710105)

Abstract The connection word is one of the main contents of Korean grammar. Its morphological changes are complicated,significant,and learners use a high use of poor frequency. “-(으)ㄴ/는데”as a more syntax,wide range of use,and complex way of use,is the object of Korean learner preference,but it is also an object that is often used. From the perspective of similar grammatical comparison,the system research “-(으)ㄴ/는데”usage and the difference between the similar grammar,the use of “-(으)ㄴ/는데”.

Keywords similar grammar;connection word;-(으)ㄴ/는데

韩语属于黏着语,大部分的语法都是通过助词和词尾来实现的。作为连接前后两个句子或短语的词尾有着其重要性,连接词尾使用错误会直接影响对整个句子的理解。同时,根据所连接谓词的词性、形态及时态的不同,连接词尾的活用形式也复杂多样。“-(으)ㄴ/는데”作为日常生活使用频率非常高的连接词尾,所表示的语法意义多,使用范围广泛。同时,由于其语法意义多,所以会跟其他连接词尾表示同一语法功能,因此,如果不理解“-(으)ㄴ/는데”和其他连接词尾之间的区别,很容易出现使用偏误的情况。对此,本文从相似语法对比的角度去研究“-(으)ㄴ/는데”的用法。

1    研究综述

国内外对于“-(으)ㄴ/는데”的先行研究可以大体分为语法意义研究、统辞上限制条件的研究、语用功能的研究以及教学方案的研究等等。이지영(1998)把“-(으)ㄴ/는데”的语法意义概括为说明、对比、提示、含蓄。손재은(2007)从对比、背景说明、让步说明、提示理由等方面对“-(으)ㄴ/는데”的语法功能进行了研究。유민애(2018)研究了其语法功能和错误分析,分析得出相似意义的连接词尾之间的混用是最常见的。김승희(2015)研究了其教学方案,认为先讲“背景”功能,再讲“对立”功能是合理的。这些研究通过不同的角度分析出了“-(으)ㄴ/는데”的用法,但是没有从相似语法的角度导入“-(으)ㄴ/는데”与其他连接词尾之间的对比分析。

国内关于相似语法的研究以使用偏误研究居多,相似语法的对比主要是针对表示同一语法功能的两个语法。韩国很早之前就开始研究相似语法之间的辨析,2003年韩国学者김재욱正式提出“相似语法”这一概念以后,很多学者对相似语法的概念、判断标准、相似语法之间的意义差别、统辞差别、语用差别等进行了研究。然而,这些研究都是对比表示同一语法功能的两个或以上的语法,没有针对某一语法展开系统地研究。

2    语法意义

“-(으)ㄴ/는데”是韩语中非常重要的连接词尾,在日常生活,特别是口语中使用频率非常高。韩国国立国语院关于“连接词尾使用频率”的调查结果显示,“-(으)ㄴ/는데”在书面语中占12位,在口语中占第5位。“-(으)ㄴ/는데”使用频率高,最主要的原因是因为它可以表示多个不同的语法意义。不同的词典,不同的教材对其与语法意义的界定是有区别的。

韩国国立国语院的“韩国语基础词典”中“-(으)ㄴ/는데”的意思是“为了说后面的话而先说与其相关的状况”。

《针对外国人的韩国语语法2》将其意义分为四个:一是用在命令、提议、疑问前,表示其背景或前提;二是表示为后面介绍某个事实或相关具体内容提供前提;三是为后面的行动提示理由或根据;四是表示跟前面的事实相反或相对照的结果或状况。

《作为外语的韩国语语法词典》将其意义分为三个:一是前句作为后句的背景,起到導入的作用;二是表示后句动作发生时的背景;三是表示前句和后句是相互对照的关系。

结合以上研究成果,本文将“-(으)ㄴ/는데”的语法意义大体分为背景和对照两个方面,背景包括:说明或介绍后面事情的背景;提出命令或建议的背景;进行相关提问的背景。对立包括:前后文内容的对照;后文出现的结果跟前文预想或期待的不一致。具体如下:

2.1    背景

(1)说明或介绍后面事情的背景。这里主要分为两种情况,一是介绍后面事情发生的背景(时间、空间、情况),二是后面对前面的事情展开详细说明。

A.저녁을먹는데전화가왔어요(吃晚饭的时候来电话了。)

B.어제시내에갔는데사람이많더라고요.(昨天去市里了,人好多啊。)

C.옛날에한사람이있었는데그는가난한농민이었다.(从前有个人,是个很穷的农民。)

上述例句A中,“-(으)ㄴ/는데”表示的是后文“来电话”的时间背景,这时需要注意的是在表示后文事情发生的时间背景时,前面只能接动词的现在时。

例句B中“-(으)ㄴ/는데”表示的是后文“人好多”的空间背景,在表示空间背景时,前面常用动词的过去时,后文经常用表示回忆的句子。

例句C中“-(으)ㄴ/는데”表示的是后文“很穷的农民”对前文“有个人”的补充说明,这时要注意的是表示后文对前文事情展开详细说明时,前后文的主语要一致。

(2)提出命令或建议的背景。换句话说,前文可以是后文的理由或根据,后文经常用命令句型和共动句型。

D.눈도많이오는데전철타고갑시다.(雪也下得挺大的,我们坐地铁去吧!)

例句D中,表示的是后文建议一起去“坐地铁去吧”的理由或根据。在表示这一语法意义时,经常跟助词“-도”一起用,起到缓和句子语气的作用。

(3)进行相关提问的背景,后面接疑问句。

E.한잔하러가는데같이가시겠어요??(我要去喝一杯,要不要一起去啊?)

例句E中,表示的是后文“要不要一起去”提问的背景。在表示提问的背景时,前文的背景一定要跟后文的疑问有一定关系。

2.2    对照

(1)前后文内容的对照。

F.그가수는노래를잘하는데춤을못춘다.(那个歌手歌唱得好,但是不会跳舞。)

例句F中,表示的是前文“歌唱得好”跟后文“不会跳舞”的对照。

(2)后文出现的结果跟前文预想或期待的不一致。

G.공부를열심히했는데시험을잘못봤다.(努力学习了,但是考试没考好。)

例句G中表示的是后文的“考试没考好”没有达到前文“努力学习”的预期效果。需要注意的是,“-(으)ㄴ/는데”在表示对照时,后文一般用陈述句,不能用命令句或共动句。

3    相似语法之间的比较

相似语法之所以相似,大部分是因为所表示的语法意义相似。如前文所述,“-(으)ㄴ/는데”所表示语法意义多,所以跟多个连接词尾都相似。表示理由根据的背景时与“아/어/여서”-(으)니까相似,表示对照时与“-지만,-(으)니”相似,表示时间背景时可以跟“-(으)르때”相似。有的学习者戏称“-(으)ㄴ/는데”是个全能语法,在什么情况下都可以使用,但当“-(으)ㄴ/는데”与其他相似连接词尾之间在使用上还是存在一定区别的。本文结合“-(으)ㄴ/는데”的特点,从意义方面的差异、统辞方面的差异、使用场合的差异、语用功能的差异等四个方面分析“-(으)ㄴ/는데”与各个相似语法之间的比较。

3.1    -(으)ㄴ/는데&-아/어/여서

韩国国立国语院语料库错误例句显示,“-(으)ㄴ/는데”与“-아/어/여서”之间的混用最多,这是因为大部分学习者在理解其“提出命令或建议的背景”这一意义时,直接理解为原因,所以会跟表示原因的“-아/어/여서”混用。这两个连接词尾的比较主要是从统辞方面的差异入手,前者在表示原因时是提出命令或建议的背景,所以后面只能接命令句或共动句。而后者在表示原因时,后面不能用命令句或共动句。

H.눈도많이와서전철을타고갔어요.(雪也下得挺大的,我们坐地铁去的。)

此外,例句H中,“-아/어/여서”后面的句子常用过去时,表示主语做了某事。而例句D中“-(으)ㄴ/는데”后面的句子则表示的是让听者去做某事或建议跟听者一起做某事。

3.2    -(으)ㄴ/는데&-(으)니까

“-(으)니까”有表示理由、根据的意思,还表示做了前面的行动,发现后面情况的意思。这两个语法意义都可以跟前者相似。所以对这两个相似语法,要根据意思分别进行比较。

(1)理由、根据:

I.눈이많이오니까전철타고갑시다.(雪下得挺大的,我们坐地铁去吧!)

从例句D和I的译文中可以看出,两者可以互换使用,都表示理由或根据,后面也都用命令句或共动句。但是其中还是存在一定的差异。首先是意义上的差异,“-(으)니까”表示的是“前句内容是后句命令或提议的直接理由”。而“-(으)”ㄴ데则表示的是“不直接体现理由或者根据,而是通过背景说明让听者自己去思考判断”。句子I中,前文的“雪下得很大”是后文提议“咱们坐地铁去吧”的直接理由和根据。句子D中,前文是后文的背景说明。其次,语用功能方面,“-(으)ㄴ데”只是提出背景说明,让听者自己去判断,所以语气比“-(으)니까”委婉一些,更体现对听者的尊敬。

(2)背景:

“-(으)ㄴ데”表示后面情况发生的背景,“-(으)니까”表示做了前面的动作,发现了后面的情况,两者在这一用法上是相似的。

J.?제시내에가니까사람이많더라고요(昨天去市里了,人好多啊)

从例句B和J中可以看出,两者在表示这一语法意义时可以互换使用,并且两者前后文的主语不一致,后面的主语通常不是自己。然而还是存在一定的差异。首先是统辞上的差异,前者前面接动词的过去时,后者前面只能接动词的现在时。其次是意思上的差异,前者侧重前文,引起听者的注意后再说后文。后者则侧重后文,前文只是后文的背景。

3.3    -(으)ㄴ/는데&-(으)지만,-(으)나

“-(으)지만,-(으)나”都表示的是转折,不同的是“-(으)나”常用在书面语中,而“-(으)ㄴ/는데”主要是用在口语中。因此在本文中,主要针对“(으)ㄴ/는데”和“-(으)지만”进行对比。两者都有对立转折的意思。例如:

K.열심히공부했지만시험을잘못봤어요.(虽然努力学习了,但是考试没考好)。

从例句中G和K可以看出,两者可以互换使用,但是还是存在一定区别,主要体现在意思上的差异。前者表示的是后文出现的结果跟前文预想或期待的不一致,表示对立的意思弱,即前文只是后文相对立的背景,焦点在后文上。而后者表示的是转折,前后文内容是对等的关系。把例句G后文省略掉的话会出现多种可能性,比如“努力学习了,结果考试被取消了”,“努力学习了,结果考试题出的有点偏”等。但是把例文K后文省略掉可以很容易推测出后文的内容,就是“虽然努力学习了,但是考试没考好”。此外,从译文中也可以看出,前者除了可以翻译成“但是”之外,还可以翻译成“结果”,而后者一般情况下翻译成“但是”。此外,统辞上的差异是“-지만”后文可以用命令句和共动句,但是前者在表示这一意思时,后面不能用命令句和共动句。

3.4    -(으)ㄴ/는데&-(으)르때

“-(으)르때”表示的是“做…的时候”,这一点跟“-(으)ㄴ/는데”表示“背景”时相似。

L.저녁을먹을때전화가왔다.(吃饭的時候来电话了。)

从例句A和L中可以看出,两者可以互换使用。但是意思上存在一定差异,后者表示后文动作发生的时间,而前者作为后文的辅助信息,起到告知行为发生期间的情况的作用。4结语

韩语中的连接词尾非常复杂,同一个连接词尾可以有多种用法,多个连接词尾可以表示同一个语法功能。并且连接词尾在使用的过程中有很多的限制条件,表示多个意思的连接词尾,根据所表达意思的不同,制约条件也不同。对相似语法进行对比,有利于更好地确认每个连接词尾的用法。因此,从相似语法角度下研究连接词尾的用法是非常有必要的。同时,在连接词尾的教学过程中,融入相似语法的对比,可以让学习者更好地理解和运用连接词尾,进而更好地理解韩国人的思维方式,减少使用偏误。

参考文献

[1]国立国语院为了外国人的韩国语语法[M].晾世界图书出版社2005.

[2]白峰子.作为外语的韩国语语法词典.夏雨图书出版社,2007.

[3]윤평현.현대국어 접속어미 연구[M]2005,박이정.

[4]우민애. 한국어 학습자의 연결어미 ‘-는데’ 의 오류 원인 분석[J]. 국제어문.2018.p531~562.