APP下载

语境理论下大学英语翻译教学模式探索

2022-02-06□杨

产业与科技论坛 2022年3期
关键词:英语翻译语境大学

□杨 莉

随着经济技术等的不断进步与发展,全球融合发展的趋势越来越明显,为了培养更多能够充分适应当前全球化发展需求的高素质复合型人才,国家教育部门近年来对英语教育改革的重视越来越多,力度也在不断加强,而英语翻译作为英语学习的重中之重,其相关的研究革新也成为当前英语教育改革的重点内容之一。在实现英语翻译教学的过程中,教师需要适当引入语境相关理论知识,这样能够为大学英语翻译教学注入更多的生机和活力,而且就实际的英语语言理解方面来讲,不同语境所涉及和表达的内涵也不尽相同,需要学生结合语境来深入学习理解,为了更好地实现英语翻译教学专业化,语境应用也就显得极有必要。

一、语境理论概述

语境,即语言环境,指能够通过言语交流来实现的一种语言理解与使用的上下文环境,或不以言辞来体现的反映主客观的语言环境。按照不同类型,语境分为语言语境和非语言语境,其能够高效地辅助学生相对准确地理解和把握话语中所表达的内容和含义,进而达到最终交流的目的。语境的功能包括制约功能、绝对功能以及设计功能等。现代语言学认为其对语言的翻译方面作用和影响是不容忽视的。日常的学习和阅读中,信息等方面存在不同程度的欠缺时,如果直译,势必造成所理解内容失真现象,通过语境的各项功能来进行相关补充,阅读和学习内容的理解就会相对深入,所得到的翻译结果也会更为精准。

二、语境理论在大学英语翻译教学中的重要性

(一)有利于教学目标实现。尽管大学英语翻译教学相较于英语其他内容教学存在一定差异,也无需较强的交际性,但是教师和学生之间也应该进行及时高效的互动学习,学生教学参与度提升,师生之间产生情感共鸣,学生才能够加强对英语知识的深化学习和理解掌握。大学英语翻译课程中所涉及到的语境,通常都是以英语材料中的历史、文化以及宗教习俗等的产生背景来体现的,所涉及到的内容对英语材料的翻译作用极其重要,引导学生学会将语境带入翻译课堂学习,既能够促进师生交流沟通,还能够通过创设新的语境环境,为学生学习营造更好的氛围环境,在这样的前提下,大学英语翻译教学的目的就能更好实现。英语翻译教学是一项集词汇、句式、语法、逻辑及思维构建能力培养等为一体的综合性教学模式,需要教师和学生具备极强的汉语思维转换能力,这样才能充分理解不同语境的内容和情感。因此,将语境理论充分应用于大学英语翻译教学中,也能让学生获得新的知识与情感体验。

(二)有利于提高学习效率。语言掌握和学习最关键的是实现对其使用过程的深入理解。大学英语翻译教学的教学目标和要求就是充分理解人际交往中的对话语境,同时理解个人面对不同环境时所呈现出来的语境和情感。在日常的英语翻译教学中,教师要学会引导学生去实现其对英语文字的理解与加工,并在此过程中准确地判断其中所蕴含的全部主旨和意义。因此,实现语境理论与大学英语翻译教学的完美结合,不仅能够更全面地让学生学习和理解原译文间的关联,还能够加深学生对原文的理解和感悟。当然,英语翻译教学中还应该充分考虑文化间的差异,教师还应该引导学生通过学习和理解不同的语境环境,充分掌握跨文化学习的精粹和技巧,并总结经验方法,以此来实现对不同文化的高度诠释。

三、大学英语翻译教学现状

目前我国英语翻译教学的模式还比较传统单一,基本上皆以英汉互译练习为主,这不仅极为考验学生的词汇积累量和语法功底,教学方法也不够灵活,靠片面的记忆或理解,无法从根本上实现学生对词汇和语法的活学活用。此种英语翻译教学方法不只出现在大学英语翻译教学中,也出现在其他阶段的英语翻译教学过程中。这种学习方法从表面上看,确实能够提高学生英语学习和书面翻译的水平,但是这类方法存在很大的局限性,在应试教育中作用显著,却无法培养学生养成良好的长远学习习惯和方法,因此,也就无法实现学生对英语的深层次学习和理解。另外,目前英语在我国的相关应用还是相对较少的,大学英语翻译教学也就以考试为最终目的,大学生无法通过系统的英语翻译学习来获得语感和知识积累,英语翻译学习中往往会因为结果而忽视过程中的情感培养,机械式学习的弊端也就尽显无疑。

四、语境理论下大学英语翻译教学模式优化路径

(一)引入新媒体技术。

1.重视新媒体技术下二者相结合的广度和深度。大学英语翻译教学中,教师必须充分重视教学内容等方面的广度[1]。将新媒体技术引入,就能够使语境理论在英语翻译教学中的存在目的得到更好实现。教师引导学生结合自身发展实际,做好目标与规划,同时充分借助新媒体技术和平台,为学生提供多元化的语境环境和翻译场景,学生再根据教师提供的方法内容,以自身需求和实际为出发点,进行全面系统的学习。教师自我提升和知识面拓宽也必不可少,只有教师知识内容达到一定的广度,才能够在日常教学中实现对学生教学的广度。

教师在大学英语翻译教学中,翻译教学中依据时代性对学生展开实践性教学就极为重要,实现新媒体技术与二者的完美结合,不仅可以达到这一教学目的,还能够极大限度地突破英语与诸多行业领域之间的界限。大学英语翻译教学中,教师充分了解社会变革带来的发展机遇与挑战,实现翻译教学的实效性,引导学生学会贴合社会发展需求,使得语境和翻译内容更具内涵。教师还应该充分借助新媒体技术与平台,加强与同事之间的交流合作,以此来提高自身英语翻译能力和深度。

2.重视教师新媒体语境观念的转变。当下,新媒体技术应用于教育教学中俨然成为教育发展的趋势和方向,因此,即便依旧有很大一部分教师无法从根本上接受这些新型教学理念与方法的出现,但是作为新时代的教师,还是应该努力进行学习和提升,以此来树立正确的教育观,重视和引进新媒体教学。教师还应该及时准确地把握新媒体技术的改革机遇,通过极具实效性和生活化的网络环境来为大学英语翻译教学提供平台[2]。另外,教师还要在教育教学中不断实现自我提升,以此来降低对教材等刻板工具的依赖和使用程度,并借助新媒体技术和平台来拓宽学生的学习视野。只有转变了摒弃现代化教育模式的观念,教师才能够积极借鉴和学习新型的教育模式理念,学生英语翻译学习的深度和广度也才能够得到提升,适应社会的能力也能够得到提升。

(二)用语境判断情感指向。英语教育和研究中发现,其实是一门相较于含义更重视情感和环境的语言,因此大学英语翻译教学中只要抓准英语材料的重点和核心部分,对英语翻译材料的情感倾向就可以做出极为准确的判断,这就需要教师在引导学生进行英语翻译学习时,帮助学生学会加深翻译材料中关键核心成分的辨识敏感度,让学生可以借助于语感和语境来及时准确地捕捉关键词句,从而使学生明确翻译材料中的情感指向,这样学生就能够游刃有余地应对各种翻译环境中所遇到的问题,整体的翻译环境也不会受到太大的影响。另外,教师还要学会引导学生对带有关键成分的英语单词以及句式和语法等进行学习记忆,不仅要及时增加各种细节词汇等作为学习内容,还要引导学生对词汇在不同语境环境所表达的内在含义进行充分理解[3]。

(三)用语境分析表达方式。学生整个教育阶段所学习的英语表达方式,整体来说都是很书面的,但是真正进行英语对话时会发现与正统的书面表达存在很大的差距。这在日常学习与电影电视等娱乐活动的对比中不难发现,很多电影电视剧中的英语翻译和书面上的学习表达存在一定差异,而造成这一现象的根本原因是学生对语言语境的了解不够充分。因此,教师在进行大学英语翻译教学时,应该高效地实现人物对话语境、语气等方面差异的教学和传授,让学生能够实现英语翻译书面化和口语化的最大限度契合,使得英语翻译教学能够更贴近学生的实际生活。而且英语翻译教学的目的也是为了让学生在交流沟通中准确地做到听说读写,并通过特定的语境来选择合适的表达方式以达到交流目的,而不是只学会书面翻译。

(四)用语境消除语义分歧。当然,英语表达过程中也会因为一些固定词语句式及语境环境等而造成表达上的分歧,或源于一词多义,或源于词句中的情感指向不明确,因而教师就需要引导学生通过重新整理和阅读上下文来实现歧义消除,并明确敲定词句中的情感指向[4]。当然,英语语句中的歧义不仅有单词短语的,还有句式和句子结构方面的,这就需要教师在引导学生进行英语翻译学习的过程中准确分析歧义类型。另外,教师还要全面完整地了解英语词汇等方面的含义,并能够充分实现不同句式结构之间的灵活转换,让学生能够准确实现语境环境下对英语翻译的学习掌握。

(五)重视语境思辨能力培养。此外,要想更好地实现语境理论在大学英语翻译教学中的应用,还需要教师在培养学生语境思辨能力和翻译综合能力方面投入更多的时间和精力。一是重视提升学生的英语文化知识积累,将英语文化教学渗透进翻译教学中,这样有利于学生掌握不同的文化背景及其差异,让学生在英语翻译学习中不仅能实现跨文化学习,还能够拥有独立思考问题的立场与能力。二是教师还可以在实现文化教学和翻译教学相结合的前提下,对翻译材料的背景等进行介绍,让学生能够在明确背景和文化差异等的前提下进行学习。三是教师还可以通过不同教学内容的实际情况营造不同的课堂教学语境,让学生深入学习和体验这样的语境环境体现的表达意义,这样也能够培养学生的应变能力。

五、结语

语境理论与大学英语翻译教学的融合程度,在很大程度上决定了英语翻译教学的质量以及学生翻译学习的效率。因此,英语翻译教学中将语境理论引入就显得极为重要。而想要实现二者的完美衔接,教师就要重视新媒体技术的学习和引入,以此来提高英语翻译教学的深度和广度。同时在情感指向判读敏感度、语境分析和表达方式、语境歧义消除方式以及语境思辨能力等方面也要及时进行研究与创新,这样才能够从根本上实现二者完美结合,大学英语翻译教学的目的也才能够更好的实现。

猜你喜欢

英语翻译语境大学
创作与做梦:精神分析语境下的“植田调”解读
“留白”是个大学问
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
《大学》
48岁的她,跨越千里再读大学
大学求学的遗憾
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
主题语境八:语言学习(1)