APP下载

《一种作家人生》:米兰·昆德拉生命中的重与轻

2021-07-21

学生导报·中职周刊 2021年18期
关键词:歧义昆德拉传记

米兰·昆德拉给人的感觉,就是一直在鄙视人们对他的“误读”。

据说有名人说过,你觉得鸡蛋好吃就行了,何必去操心下蛋的鸡呢?这句话虽然说得通,却也挺让人上头。出于可以理解的人性,由鸡蛋所勾引起的对下蛋鸡的好奇,总是比对鸡蛋的好奇更加强烈、有趣。因此,假如那只鸡一边时不时下个蛋勾引你的好奇心,一边又遮遮掩掩死活不露真容,还对试图揭开“盖头”的人怒气冲冲,那它勾引起的就不止好奇心,同时也会有不解乃至恼火了。

米兰·昆德拉就是这样。这么多年来他云山雾罩,刻意隐藏自己的生活,反而越发激起了人们对他的好奇。米兰·昆德拉做得的确很成功,除了那些基本都知道的消息,有關他的新增信息少之又少,他也极为抗拒外界对他生活的窥探。因此之故,写他的传记肯定是极为艰难之事。也因此之故,当看到让-多米尼克·布里埃的《米兰·昆德拉:一种作家人生》之时,我既涌起浓厚的兴趣,又对这本书是否能真的进入米兰·昆德拉的隐秘世界表示怀疑。据介绍,这是目前国内引进的首部昆德拉的传记。而此前,我只看到过一本国内作者写的昆德拉传记,基本上是作品评析。

《米兰·昆德拉:一种作家人生》这本传记,同样可视为来自读者的阅读理解。我不知道这本书是否误读了米兰·昆德拉。误读了又怎样呢?米兰·昆德拉几十年刻意隐身、行事怪癖,“生活在别处”,事实上已经造成、强化了人们对他认知的歧义。而这种歧义,某种程度上也是关于他的传记著作最有趣味之处:仿佛在开展猜谜比赛。

这是米兰·昆德拉生命中的重,还是轻?

猜你喜欢

歧义昆德拉传记
别把八卦当传记
年轻的时候要少听八卦
浅谈歧义容忍度与二语习得
语文教学及生活情境中的歧义现象
读失败者的传记
王朝教父
An analysis on the translation of the name of a Missionaries’newspaper
基于关联理论的歧义消除研究
英语中的歧义浅析江
请叫他“法国作家”昆德拉