参考网

浅谈地方高校英语教师翻译职业素养的构成与发展

2020-11-18 08:54:13 速读·下旬 2020年8期

张琪

◆摘  要:新时期高校英语老师的翻译职业素养是在授课老师的自我发展的意识前提下,对自身的翻译职业素养进行不断的提高,对自身的专业结构不断完善的动态过程,地方高校英语教师翻译职业素养的提升对英语教学工作的有效开展能够起到积极地推进作用。本文笔者将通过对地方高校英语教师翻译职业素养的构成进行分析,并对其发展策略展开探讨,希望对我国地方高校英语教学工作的高效开展有所帮助。

◆关键词:地方高校;英语教师;职业素养

在现阶段翻译逐渐商业化和产业化的环境中,市场对翻译人才的需求量不断加大,然而传统英语专业授课老师的职业素养与教学能力已经无法满足新时期社会对翻译人才培养的需要,为更好地顺应时代发展的需求,提升职业化翻译人才的质量具有重要意义。虽然近几年我国高校翻译教师队伍在年龄、职称、学位等方面已经取得了高层次发展,但是学术型以及应用型的教师配备依然存在不合理现象。当下,我国大部分高校英语翻译专业老师大部分是由传统英语老师来担任,由于他们的专业背景以及从业经验不足,无法给予高校学生更多专业性和职业性的指导。大学英语是大学公共课程中的必修课。近年来,伴随着我国高等教育规模的不断壮大,大学英语教学工作的开展面临着新的机遇与挑战,新时期高校英语老师的职业素养及修养对课堂教学工作的开展具有深远意义,职业素养的形成对课堂效果和教学质量起决定性作用。因此,如何有效提升高校英语教师职业素养成为新时期师资队伍建设的新课题。为此,有效开展地方高校英语教师翻译职业素养的发展具有重要意义。

1新时期高校翻译专业英语教师职业素养与能力的构成

新时期的地方高校翻译专业英语老师应当具备以下能力:首先,必须具备丰富的翻译经验,对翻译工作的策略及翻译技巧掌握熟练;其次,必须具备宽广的翻译视野,对国际翻译发展动向认知清晰;最后,应当对高校英语翻译工作充满激情,在英语翻译教学过程中懂得互动。除此之外,新时期的地方高校翻译专业英语老师也应当具备专业的知识,其中包含了专业的翻译知识及能力;具备高超的教学能力,其中包含了对教学工作的组织能力以及运用现代化教学模式的能力;具备精湛的科研能力。新时期的地方高校翻译专业英语老师也应当具备教师职称和翻译职业资格的双师素质。高校翻译专业英语教师要对这一职业有清晰的认识,包括翻译职业的特征、发展规律、道德行为规范等。只有老师掌握了翻译工作的基本技能外,才能夠更充分的了解行业需求,进而更好的帮助学生培养职业素养。

2地方高校英语教师翻译职业素养发展策略分析

老师是高校发展的重要因素,老师的专业发展也能够为高校发展提供持续的源动力。近年来,地方高校在翻译专业教师队伍建设过程出现的诸多问题大部分是由于多种主客观因素造成的。对于地方高校来讲,培养高素质和职业化的师资建设是培育翻译人才的关键所在,此项工作的开展不仅仅需要外围环境和相关管理机制的保障,同时也要对地方高校翻译专业英语老师的发展观以及发展行为做出进一步的明确。

2.1培训方式创新

若要及时改变现阶段地方高校师资建设情况,进一步对师资结构进行优化,提升翻译专业英语老师的职业素养就必须对学术及行业资源进行有机整合,加强对翻译专业英语老师的实践工作、教学技能和科研方法等方面及时开展培训工作。在开展地方高校翻译专业教师队伍培训时,培训初期的培训内容应当以翻译理论和教学方法培训为主,然后慢慢涉及其他相关领域,比如翻译方法探究、相关课程构建、翻译管理、翻译技能等角度。在地方高校翻译教学培训上,相关培训组织工作者可以加强需要与外企之间的合作,每年派遣老师进入企业进行实习。在实习过程中,授课老师可以接收到企业翻译工工作者的点评,有益于翻译教师翻译能力的提升,及时掌握最新的行业讯息,与此同时还可以实现地方院校与企业之间的资源共享和优势互补。另外,要想从根本上消除地方高校翻译专业教师队伍中存在的问题,相关部门还要拓宽地方高校教师招聘来源,可以招聘一些具备职业或者行业背景的短期课程老师,使地方高校翻译专业师资队伍得到充实;地方高校与外企之间的合作,可以建设共同的专业课程,换句话说就是由行业专家以及专任的翻译教师共同参与课程设计以及教材的编写工作,对于课程的制定进行评估,这种实践方式能够帮助地方高校翻译专业老师对社会翻译行业规范以及市场需求更加了解,进而使翻译专业教师的教学能力得到跨越式发展。

2.2加强地方高校翻译专业教师考评方法

为进一步加强地方高校翻译专业教师职业素养的发展,相关教育部分和地方高校应当借鉴国内外知名院校的教学经验,与本校的实际情况相结合,探寻一条符合地方高校翻译专业人才培养的新路径,适用于地方高校翻译专业优秀教师评估的新标准,在地方高校翻译专业师资队伍建设过程中有效融合制度保障,进而促进地方高校英语教师翻译职业素养的提升。比如,地方高校可以建立翻译专业教师培训体系,将新时期翻译专业老师的自主发展、校企合作以及校内培训等培育模式进行有机融合,鼓励地方高校翻译专业老师获取职业证书;通过量化将相关教师的实践成果纳入教师绩效考核或者职称评定,进而使相关专业老师适应环境的能力以及自我发展的积极主动性得到充分的发挥;鼓励相关教师与企业进行合作,对一些翻译项目及时开展课题探究,通过与企业之间的密切合作,实现共同发展,为地方院校储备更多的翻译专业师资储备力量。

3结语

对于翻译人才质量的提升,翻译专业教师队伍的建设起决定性作用,能够使高校学生更好地适应社会需求。由于高校翻译专业教师发展受诸多因素影响,其队伍建设必将是一场持久战,为此,需要国、地方学校以及翻译专业老师共同努力。

参考文献

[1]李倩.高校英语教师跨文化交际能力探究[J].才智,2019(33):150.

[2]李倩.混合式教学模式下英语教师思辨能力的提升路径[J].智库时代,2019(34):191-192.