APP下载

浅谈韩中敬语翻译

2020-10-09李知娜

新一代 2020年21期
关键词:韩国语汉语

李知娜

摘 要:韩国语与汉语的语言类型不同,韩国语属于黏着语,形态丰富,具有发达的敬语形式。韩国语敬语主要是通过敬语词汇和敬语语法来表达的。敬语的结构复杂且表现形式很丰富,因此在韩中翻译实践中,如何正确翻译敬语是难点之一。

关键词:韩国语;汉语;敬语翻译

中韩两国一衣带水,韩国的传统文化深受中国儒学影响,因而特别重视“礼”。韩国语中的敬语现象是由日常生活中遵守的礼仪反映到语言上形成的。韩国语中的敬语极为复杂,需要根据不同情况下不同人物之间的关系使用不同的表达方式。因此,在韩中翻译实践中,如何正确翻译敬语是难点之一。

一、敬语的定义

(一)韩国语敬语

韩国语敬语是指在韩国语使用过程中,根据受众的年龄、辈份、关系的亲密程度、职务、社会地位、说话者与所受众之间的特定个人关系、使用场合等因素的不同,对听话者或所涉及的对象表示尊敬的一种语言现象。

(二)汉语敬语

现代汉语敬语系统因现代社会的各种因素的影响,发生了很多变化。对于汉语敬语,我国语言学界有"敬辞、敬语、谦辞、谦语、礼貌用语、敬让语”等不同称呼。

二、韩中词汇类敬语的翻译

韩国语敬语通过动词、助动词、补助动词、句型等来体现。而汉语敬语是通过带有敬、谦色彩的具体词语来体现。因此,在把韩国语敬语词汇翻译成汉语时,要注意韩国语敬语词汇与汉语词汇并不是一一对应。

韩国语名词类敬语有“??(饭),?(家),??(话),??(姓名),??(生日),??(年龄)”,助词类敬语有“?,??”,等等。还有称呼敬语在韩国语中也使用得非常广泛,比如,“???”这个词,它的基本含义相当于汉语的“老师”,但在韩国语,除了基本含义“老师”以外,“???”可以用在尊称对某事足够了解且有很多经验的人,或者加在姓氏或职称后面表示尊敬。在翻译上述词汇时,如果没有完全对应的汉语名词类、助词类敬语,可以借助表示尊敬的人称代词及动词类敬语来表达。

例1:?? ???.

请您用餐。

例2:?? ??? ??? ??????.

我送您回家吧。

例3:?????.

您请说。

例4:?? ?????!

祝您生日快乐!

例5:????? ? ??????.

请大夫多多关照。

三、韩中语法类敬语的翻译

从语法角度来看,韩国语敬语法分为主体敬语法、客体敬语法、听者敬语法。

(一)主体敬语法

主体敬语法就是对句子中的行动主体表示尊敬的语法形式。一般在语根和语尾中添加表示尊敬的词素“-?/??-”,或者在名词或姓名后面添加后缀“-?”和“-?”,表示对主体的尊敬。由于汉语中没有完全对应的敬语表达形式,在翻译时应注意根据语境灵活使用翻译方法。

例1:?? ??? ??????.

他是著名的作家。

例2:???,????? ??? ????.

请您系好安全带。

(二)客体敬语法

客体敬语法是说话人通过语言对行为客体表示尊敬的语法形式。一般通过改变句子中的谓词的形态来表示对客体的尊敬。

例:?? ???? ??? ?????.

他送给父母一份礼物。

(三)听者敬语法

听者敬语法是说话人通过语言对句子中的听者表示尊敬的语法形式。一般通过含有尊敬意义的終结词尾,对听话者表示敬意或非敬意。根据对听者尊敬程度、说话人与听话人身份地位的不同,听者敬语语尾形态变化可以分为六种,分别是???体、??体、??体、??体、??体、?体。由于汉语中没有对应的敬语成分,需要灵活翻译。

例:(对听者表示敬意)

(????)??? ? ????.

(对老师说)老师,我完成作业了。

(对听者表示非敬意)

(????)??? ? ??.

(对朋友说)我写完作业了。

四、韩中敬语的语用翻译

除了敬语词汇和敬语语法以外,语用层面上,根据不同的交际语境因素,语气也可以表示尊敬。在交际语境中使用敬语时应考虑交际场景、交际对象、交际目的等要素。翻译时应注意根据交际语境灵活翻译。

例1:? ??? ??? ???? ? ????

告诉我这道题的解题方法,可以吗?

例2:? ??? ??? ?????.

告诉我这道题的解题方法吧。

韩国语和汉语虽然同属东亚文化圈,但由于语言类型和社会文化的差异,敬语形式也存在很多不同点。翻译既要正确传达意义,也要传递文化。由于韩国语敬语在表达上常通过词根、词缀、词尾等一些语法形态的变化来体现,而多数情况下,在汉语中很难找到与韩国语敬语对应的表达形式。因此,在翻译时,译者应立足于语境,灵活使用翻译方法和技巧,把韩国语的敬语形式正确表达出来。

参考文献:

[1]刘超班.敬语起源的猜想[J].武汉教育学院学报,1999(04)

[2]崔永模.浅谈韩语敬语系统[J].山东教育学院学报,2001

[3]王书明,蔺丹亭.浅谈韩国语的敬语现象及运用[J].科技信息,2010(18)

[4]戴琳剑.对比中韩两语中的敬语概念及分类[J].中国校外教育,2011

[5]汤璇芷.韩国语中的敬语现象及其使用[J].扬州大学学报(人文社会科学版),2011(02)

[6]晁娜.中韩敬语的概念介绍与分类对比[J].语文学刊(外语教育教学),2014

[7]刘琳.浅析韩中敬语翻译的活用[J].中外交流,2018

[8]冉永平.语用学:现象与分析[M].北京大学出版社,2006

猜你喜欢

韩国语汉语
学汉语
韩国语复句结构的二分说
轻轻松松聊汉语 后海
轻松松聊汉语 洞庭湖
韩国语不完全词特征探析
《汉语新韵》简介
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
韩国语教学中“-는데”的话语功能分析
针对TOPIK评分标准的韩国语写作教育