APP下载

“2020年老外@Chongqing·体验非遗”:洋徒弟拜师学中国技艺

2020-08-04贺煜

重庆与世界 2020年7期
关键词:拜师老外徒弟

贺煜

6月21日、24日,“2020年老外@Chongqing·体验非遗暨游乡村”第六期及端午特别活动分别在巴南区石龙镇、丰盛古镇举行,在渝工作、生活的部分外国人现场拜师学习非遗技艺,体验中国传统节日习俗,采摘生态瓜果,深度感受中国传统文化的魅力,重庆生态文明特色和乡村振兴成果。

“2020年老外@Chongqing·体验非遗暨我们的节日·端午活动”中,来自贝宁的可乐等4名外国人和中国搭档登台表演,展示他们今年在重庆学习中国非遗文化的成果。

拜师仪式上,喻良华、唐佑伦等非遗传承人集体登台,接受来自俄罗斯、赤道几内亚、卢旺达、贝宁等国的洋徒弟代表递上的“拜师帖”,喝下拜师茶,正式收下“2020年老外@Chongqing·体验非遗”活动的首批洋徒弟。在老师们的指导下,洋徒弟现场学艺,绣乱针绣、吹唢呐、唱木洞山歌……教学氛围浓郁,欢声笑语不断。

活动中,丰盛当地居民手还把手地教老外包粽子。一系列流暢的动作,看得老外们直呼“Amazing(神奇)!Interesting(有趣)!”

此外,在丰盛古镇十字街、寿字街,非物质文化遗产传承人开展制秤、面塑、泥塑、木雕、剪纸、竹编、车糖龙等中国非遗文化、民俗文化表演,让老外和市民近距离感受中国传统文化的魅力。

“老外@Chongqing·体验非遗暨游乡村”第六期活动中,来自埃塞俄比亚、英国、韩国的9名老外在大兴村古御工艺品木雕创作基地,参观重庆市级非物质文化遗产周氏木作,他们被独具匠心的巴渝传统木作技艺所惊艳;在石龙镇的光剑蓝莓园和柏树村的绣球花基地,老外们在摘果、赏花之后,还写下游记,记录美好的感受,他们盛赞巴南文化底蕴深厚、自然风光秀丽。

Some of expatriates who live and work in Chongqing became apprentices to the inheritors of China's intangible cultural heritage at the sixth session of "Foreigners in 2020 @Chongqing - Experience of Intangible Cultural Heritage & Countryside Tour" and the special event of the Dragon Boat Festival held, on June 21st and 24th, at Shilong Town and Fengsheng Centuries-old Town of Banan District, respectively. Having experienced local culture and traditions at the festive day and picked ecological fruits and melons, they were lured by traditional Chinese culture, the characteristics of Chongqing's ecological civilization and the achievements of rural revitalization.

Four foreigners and their Chinese partners, including Kele from Benin, performed on stage to showcase, at the "Foreigners in 2020@Chongqing - Experience of Intangible Cultural Heritage & Our Festival - Dragon Boat Festival Activities", what they had learned about China's intangible cultural heritage in Chongqing this year.

At the ceremony of master-acknowledgement, Yu Lianghua and Tang Youlun, among other inheritors, took the stage in group, received the "letter of master", drank the "master tea, and formally accepted the first batch of foreign apprentices. The foreign apprentices, under the guidance of their masters, learned skills on site. Embroidery with overlapping threads in different directions, playing suona horn, a woodwind instrument, singing Mudong folk songs, the whole event was full of laughters.

During the event, local residents of Fengsheng taught the foreigners to wrap Zongzi (the triangular rice dumplings wrapped in bamboo leaf). The unimpeded hand movements were so impressive that the foreigners exclaimed "amazing" and "interesting"!

In the streets such as Shizi (Cross) and Shouzi (Long Longevity) of Fengsheng Old Town, the inheritors presented folk performances including scale making, face sculpture, clay sculpture, wood carving, paper cutting, bamboo weaving, and sugar dragon painting, and displayed foreigners and citizens traditional Chinese culture at a close distance.

Nine foreigners from Ethiopia, Britain, and South Korea induldged in Zhou's woodwork of intangible cultural heritage and rural tourism projects at the sixth session of "Foreigners in 2020 @Chongqing - Experience of Intangible Cultural Heritage & Countryside Tour", commending Banan's profound culture and natural beauty.

At the Guyu Handicrafts & Woodcarving Creation Base of Daxing Village, foreigners took a close look at Zhou's woodworks, Chongqings intangible cultural heritage and were impressed by the ingenuity of Bayu traditional techniques.

After picking fruits and viewing flowers, they also wrote travel journals to record their fond memories at the blueberry farm at Shilong Town and the hydrangea base at Baishu (Cypress) Village.

猜你喜欢

拜师老外徒弟
Mark Twain
徒弟和保险柜
容积
神探大脑门(1)探长出题考徒弟
柳公权拜师
吃饺子
老外识字
欧阳修拜师
李固千里拜师
“老外”眼中的美国