APP下载

语气的魔法

2019-12-19黄啸

意林绘阅读 2019年11期
关键词:蛇口老外生气

黄啸

小王子:汉语或许是世界上最神奇的语言之一,同样的文字,音调和语境变化,意思可能就完全不同。如果不熟悉中国文化,理解起来恐怕就有很多好玩的事情发生了。

在网上看到一个嫁给中国人的日本太太写的题目为《我的丈夫真奇怪》的帖子。夫妻因为丈夫常常对她说“啊”吵了一架。日语里的“啊”,发成哈(邪邪地挑高了二声),是找碴和讽刺的意思,日本人发脾气时也用这个词,想起来小丸子、蜡笔小新这些熊孩子好像常常弄出这个动静,在日本成人之间哈来哈去,是很失礼的。

后来这位日本太太发现中国婆婆和其他亲戚也常常拉着长声儿“啊”,才知道“啊”在中国是一个很中性的字,没有挑衅尊严的意思。冲你“啊”,只是对方没听清楚你说的啥,请求再说一遍,或者表达有点惊奇和感慨。

英文里没有对应“啊”的语气词,类似意思的词是pardon,我有时候脑子不太在线,没弄清楚别人的话,也会蹦出个“啊”来,外国人听了总是觉得有趣,会啊啊地学我,好像我在逗闷子,要逗大家一起逗。

还有个“嗯”字,也是收拾老外的利器。著名记者周轶君在谈话节目《圆桌派》里说,跟老外打交道,她一说“嗯”,老外就问她,嗯是yes还是no呢?她说就是嗯。我家鬼佬跟我说什么,我要是嗯一声,他就说我跟你说话呢,听见了吗?你觉得怎么样?我再接着嗯,人就晕了。嗯不是简单的yes,也不是yeah,那是一个表态的缓冲之地,里面有很多中文才有的回旋味道,听见了,知道了,明白了,考虑下,琢磨琢磨,同不同意那可另说。

前面说的那个日本太太的帖子还提到“啧”字,说丈夫感到嫌弃和有看不惯的事情,会发出“啧啧啧”的音。在日本,人们只有生气的时候才会“啧”。比如在电车上挤到人的时候,对方仅仅“啧”一声就已经表达了生气,所以她丈夫都发出“啧啧啧”三声了,该是有多生气啊,也太不内敛了。

也不光日本人觉得中国人不内敛,我们也有觉得对方不文明的时候。在日本看视频如果开着弹幕,动不动就有“草草草”飘过,惊呼贵国网民粗暴,后来才知道“草”其实是笑的网络用语,就是“哈哈哈”。还有个让我们大深圳人找不到北的“蛇口”。蛇口在日语里就是水龙头的意思,可能外国人也不太明白为什么我们要叫水“龙”头吧。想想其实有道理啊,蛇不就是小龙吗?日语中很多汉字用法也有意思,比如重体,是病重的意思,跟体重没关系。

这两天我跟女儿在新西兰“纽村”自驾。纽村顾名思义,就是个大村子,交通规则全世界最特别,完全没有红绿灯,全靠交通标志和俗成约定行车,车速还贼快。如果后面有辆车跟得比较紧,紧到你有感觉了,那个意思就是后面的车觉得你的车速太慢,你要么快点开,要么在前面适当的地方靠边停车,让对方超过去,不然就是拎不清。女儿说,这个可不太友好,我在日本学车的时候,师傅讲,这样紧跟前面的车给对方压力,叫作“煽动”,如果前面的车因为你的压迫性煽动,压力太大乱了方寸,发生任何追尾之类的事故,在后面“煽动”的车负全责。

越想这个词用得越有意思,煽动不是得面对面或者肩并肩叫嚣吗?原来跟在别人车屁股后面,也可能犯罪啊!

孤山夜雨摘自《深圳商報》

猜你喜欢

蛇口老外生气
生气了怎么办?
生气了怎么办?
《蛇口,梦开始的地方
——致敬改革开放40年》
老外说汉语
吃饺子
生气汤
“蛇口精神”奠基者——袁庚(二)
老外自荐当“楼长”