APP下载

MID-LIFE CRISIS

2019-08-27

汉语世界(The World of Chinese) 2019年4期
关键词:淑女丫头品格

by sun jiahui (孫佳慧)

Chinas middle-aged actresses are speaking out about age discrimination

女演员的

“中年危机”

When Song Dandan appeared on variety show The Birth of a Performerin 2017, the beloved actress discussed her decade-long absence from the screens: “After I got to 35, nobody wanted to cast me anymore,” the then 56-year-old Song lamented.

Song, a veteran of CCTVs Spring Festival Gala, was renowned for her roles in the groundbreaking 1990 sketch “Excess Birth Guerilla” and 1994 TV seriesI Love My Family. Her troubles, though, started in middle age. After she played a re-married mother in the hit 2005 sitcomHome with Kids, Song discovered that there were only two types of roles she could find: meddling mothers, and meddling mothers-in-law. “I was anxious [about my career],” she told Chinese Business View. “But the anxiety lasted so long that I got used to it.”

In 2017, Song grayed up for a new role—meddling grandmother in the seriesWonderful Life. This time, her characters son was played by Zhang Jiayi, an actor just nine years her junior. As 47-year-old actress Tao Hong once complained in an interview with Sina Entertainment, “Not only in China, but all Asian cultures, there is a preference for ‘youthful girls. At my age, its rarer and rarer for me to be offered interesting roles.”

Its a tale as old as showbiz itself: the actress who find herself “aged out” of the business before she even reaches her 40s. A lack of older female representation on screen has always been a problem, but the situation is particularly dire in China, where a youth-obsessed entertainment industry vastly prefers young actresses over middle-aged ones. Those at the prime of their craft are often dismissed as visually unattractive by casting executives.

To add further insult, the industrys “midlife crisis” mainly affects female performers. Women face the double discrimination of ageism and sexism, stuck in domestic roles while aging male actors enjoy parts as “charming uncles” or older lovers to besotted starlets: 41-year-old Julian Cheung romancing 23-year-old Fu Mengni in 2012sBorn to Love You; 50-year-old Wu Xiubos partnering with 29-year-old Yang Ying in 2018sCity of Desire. Meanwhile, the 2015 historical dramaNirvana in Firecast 39-year-old actress Liu Mintao as the mother of a character played by 33-year-old Wang Kai.

As Taiwanese actor Wu Qilong, 49, once said to his female peers semi-jokingly during a press conference: “You may have played my younger sister in the past, then started playing my girlfriend or my wife. In a few years, you may be playing my mother.”

Globally, male actors careers peak around 46, while for women, the pinnacle is usually 30, according to a 2015 analysis of 6,000 actors by TIME magazine. Now, Song Dandans remarks have led a legion of Chinese actresses to publicly express their frustration with the industrys rampant, sexist age discrimination.

After taking a break to have children in 2013 and 2016, actress Yao Chen, struggled to find work, as she said at a talk held by Tencent last year. Though Yao is one of Chinas best-known stars—winning acclaim for her role in Marchs family dramaAll Is Well, and being named as the face of the Golden Rooster and Hundred Flowers Film Festival—the 40-year-old is uneasy about her career. “This is supposed to be the mature period for an actress,” she said, “but in the market...all the stories are about young boys and girls. Im not ready to play a mother to them yet.”

As in other fields, marriage and motherhood often derail a womans career. After finding phenomenal success in the TV seriesEmpresses in the Palace, Lan Xi, 36, left showbiz for two years to raise a family, and struggled to find work afterward. “You can never really balance life and career,” actress and mother Ma Yili has said in an interview with ifeng.com. “I dont believe anyone can handle both roles as a successful professional and a good mother at the same time.”

Remaining single or in work is no  panacea to the problems of a lack of scripts for middle-aged actresses and ruthless competition for younger roles—not to mention, derision from society. When 44-year-old actress Zhou Xun played the protagonist of costume dramaRuyis Royal Love in the Palace—a role that spans about 40 years in the characters life—audiences accused her of looking “clumsy” and “unnatural.”

Similarly, 40-year-old Chen Qiaoen was accused of “looking too old” for her role in Sui dynasty showQueen Dugu. “Since when has the only angle through which people view an Eastern woman been whether she looks young?” Chen sighed on Weibo, where phrases like “pretending to be evergreen (裝嫩)” and “chick religion (丫头教)” are routinely used to denigrate older actresses for daring to act younger than their age.

Cosmetology Highactress Yang Rong, who has been targeted by these comments online, wrote a passionate Weibo essay last year in which she confessed she was afraid to be defined as a “middle-aged actress.” This label, argued the 38-year-old, translates to “very famous, but with no roles to play”: “Its not because I am afraid of aging…but the current industry environment makes actresses afraid of aging. Actresses in their 30s, like me, have to try very hard to maintain our image as young girls.”

Many in the industry argue that the situation is a matter of audience preference. In 2015, actress-director Zhao Wei, 43, told ifeng.com that the market is saturated with dramas “about young people crying after being dumped.” “How can such stories have any depth?” Zhao asked. “They have a market, though.”

But now echoing actresses complaints is a growing audience of mostly female viewers, calling for more middle-aged women to play leading roles in entertainment. Last year, a poster for an alleged TV show calledThe Lady(《淑女的品格》) went viral online, featuring four middle-aged actresses—47-year-old Yu Feihong, 41-year-old Chen Shu, 42-year-old Zeng Li and 41-year-old Yuan Quan—playing an elegant designer, acerbic teacher, philanthropic businesswoman, and poker-faced doctor respectively.

The show turned out to be wishful thinking, but, “Im begging investors, screenwriters, directors, and producers to cast more women over 40,” the creator wrote on Weibo. “The poster is fake, but my wish is real.”

Its clear that theres an appetite for stories featuring mature, powerful women:The Ladys hashtag acquired over 190 million views, promoted by Chen Shu and Zeng Li themselves, and new fan-made trailers and posters followed in rapid succession: “Lets see whether the market dares to make some room for [them],” observed one popular Weibo comment.

Such was the enthusiasm, that production company Easy Entertainment declared last May they had contacted the creator of the original poster, and planned to make the TV series a reality. A year has passed, however, and fans are

still waiting.

猜你喜欢

淑女丫头品格
品格提升在小学语文亲子阅读中的渗透
黑丫头
祝你新年快乐
三棵树
油菜花开的早晨
冬季暖男必备
文艺小淑女
夜(外一首)
淑女养成日记(下)