APP下载

日本主流媒体对中国梦的报道分析

2019-07-05朱艳萍

智富时代 2019年5期
关键词:朝日新闻人民日报中国梦

朱艳萍

【摘 要】2017年10月18日,“中国共产党第十九全国代表大会”(以下简称十九大)胜利召开,习总书记提出“中国梦”“一带一路”“人类命运共同体”等新词汇,作为“世界第二大经济体”,“十九大”被世界各大媒体竞相报道。然而受话语权利、主流意识形态、作者观点态度和社会文化背景等因素影响,新闻报道并不总是客观的和公正的。本文将以《朝日新闻》、《人民日报》为例,选取十九大相关报道,以批评话语分析理论为基础,结合语料库语言学的研究方法,尝试探索语言与意识形态的关系。

【关键词】《人民日报》;《朝日新闻》;批评性话语分析;中国梦

一、前言

批判性话语分析(critical discourse analysis,简称CDA)是指20世纪70年代末兴盛于西欧语言学界的话语研究方法。到20世纪80年代末期,逐渐走向成熟,相继出版的Language and Power(Fairclough,1989)i,Prejudice in Discourse(van Dijik,1984)ii,Discourse and Social Change(Fairclough,1992)iii也在理论上标志着批评话语分析的形成。

起源于批评语言学的批评话语分析,注重将研究语篇语言特点和语篇生成的社会文化背景相结合,旨在揭示语篇隐含的权利和意识形态。受历史背景等原因,中日关系十分微妙,对于“中国十九大”“中国梦”等,日本主流媒体是否能客观、真实地报道,对中国形象具有十分重要的意义。本文将运用批评性话语分析的方法,分析《朝日新闻》、《人民日报》报道中其具体词汇和表达上的差异,试图揭示其背后所体现的不同意识形态。

二、具体语料对比分析

本文选取中日主流媒体——即《人民日报》(日文版)和《朝日新闻》作为研究对象,选取与研究内容相关的报道,从新闻选材、词汇选择、转述引语三个方面进行对比。

1、新闻选材

媒体作为一种传播媒介,因其传播的广泛性,选择怎样的报道、如何报道对大众认知具有一定的舆论导向作用。自中国十九大召开,习总书记提出的“中国梦”“一带一路”“人类命运共同体”等新词汇,备受世界瞩目。其中,“「十九大(中国共産党第19回全国代表大会)」、”“「新時代」”皆为《人民日报》(日文版)选为2017年年度热词iv。可见十九大、中国梦等词汇被广大民众所熟知,也因此成为媒体报道的潮流。相反,《朝日新闻》2018年7月17日发表的名为“「個人崇拝」に反発の動き拡大、習氏看板に墨、投稿の女性拘束かv”(個人崇拜的反动扩大,向习氏画板泼墨的女性被拘押?)的文章中,如下记载了投稿女性的言辞:“「私は習近平の独裁専制的な暴政に反対する!」と主張。「中国夢」のスローガンが書かれた看板の習氏の顔に墨をかけ、「中国共産党に反対する!」”(她一边主张“我反对习近平的独裁专制暴政”“反对中国共产党”,一边向写有“中国梦”口号的印有习近平像的画板泼墨)。从新闻选材的角度来看,《朝日新闻》选择这一具有反动中国执政党言论的事件并以大标题形式报道,笔者认为会给日本民众形成“中国执政党不得民心,反动扩大”的心理暗示,实际上这一报道片面扩大了民众的不满情绪,不具有客观公正性。

2、词汇选择

对词汇选择方面对比分析,发现《人民日报》(日文版)多采用客观公正、不带有主观色彩的词汇,以求如实报道中国十九大,向日本民众展示真实的中国现状。相反,《朝日新闻》在日语用词方面,笔者认为存在舆论倾向,未能真实反映出中国十九大的实际情况。

例如,有关“新时代有中国特色的社会主义思想”这一理论的描述中,《人民日报》(日文版)如是表达:中国共産党はマルクス·レーニン主義、毛沢東思想、鄧小平理論、「三つの代表」重要思想、科学的発展観を導きとすることを堅持し…重要な理論革新の新たな成果を収め、「新時代の中国の特色ある社会主義」思想を形成したvi。(中国共产党在坚持马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观的基础上......吸收理论革新的重大成果,形成了“新时代有中国特色的社会主义思想”)。《人民日报》认为新时代新思想形成于以往思想的传承与革新。相反,《朝日新闻》这样报道:習氏は自身が提唱していきた政治理念について…自らの政治理念を党規約に盛り込む姿勢を強く示唆したvii。(关于习近平自身提倡的政治理念......强烈显示出习近平将自己的政治理论列入党规党约的姿态。)其中的“自ら”“強く”“示唆した”,从词性来看分别为代词、副词和动词。“自ら”,意为“自身、自己”,从词可看出日方认为新思想是习总书记偏向于自身主观的理论,片面地忽略了传承与革新。“強く”意为“强烈”,作为副词用于强调其后面的动词“示唆した”,用于增强语气,以引起读者的注意。“示唆した”意为“暗示”,就动词其本身词性特征来说,意为主体作用于事物,具有比较强烈的主体意愿。因此这一动词的使用有误导日本民众使他们认为新思想是习总书记为了私欲强加于党规之嫌,对中国领导人的形象、政治理念的传播都将产生不良的影响。从这一角度来看,笔者很难认为《朝日新闻》的报道做到了客观公正。

3、引语转述

在新闻媒体的报道中,通常会使用一些转述的表达来传达事件,以求更客观地将信息传达给读者,更好地避免主观思想左右大众。

然而,绝对的客观报道是不存在的,引用谁的话、引用什么话、怎么引用,这些都与报道者的世界观和价值观有密切关系。为达到特定目的,报道者可能片面引用甚至故意歪曲被报道者的声音(陈俊,王蕾,2011)viii。

《人民日报》(日文版)多直接引用国家的方针政策,例如“社会主義の現代化”(社会主义现代化)、“中華民族の偉大な復興のためにたゆまず奮闘する”(为中国民族的伟大复兴而努力奋斗)、“世界一流の軍隊を建設する”(建设世界一流的军队)等,少有个人评论。相反,如上文提及的《朝日新闻》发表的“「個人崇拝」に反発の動き拡大、習氏看板に墨、投稿の女性拘束か”报道,其重点引用了当事人反动的言论,如“「中国共産党に反対する!」”,其报道具有不客观以及片面性。

三、结论

新闻语篇和社会结构之间存在着一定的辩证关系,即新闻语篇由社会结构构成,并受制于社会阶级与社会结构。同时,语篇可以影响社会结构,因而具有相应的社会功能(单胜江,2011)ix。

通过对中日主流媒体关于中国十九大及中国梦相关报道在新闻选材、词汇选择与引语转述方面的分析可见,两国媒体所处的立场不同,其报道客观公正性具有偏差:《人民日报》(日文版)多为直接引用、客观阐述;《朝日新闻》的报道尤其从词汇选择来看,具有比较深刻的主观暗示,这将不利于向世界传递中国声音、塑造中国形象。因此笔者认为在阅读新闻媒体报道时,有必要以批判思维认知、辩证分析、探求原因,不宜片面全盘接受。

注释:

i Fairclough, N. Language and Power[M]. London: Longman, 1989.

ii van Dijk,T.A. Prejudice in Discourse[M]. Amsterdam:Benjamins, 1984.

iii ]Fairclough, N. Discourse and Social Change[M]. Cambridge: Polity Press, 1992.

iv 「人民網日本語版」.17年中国メディア流行語トップ10発表「十九大」や「新時代」がランク入り[2017-12-12].

v 朝日新闻.「個人崇拝」に反発の動き拡大、習氏看板に墨、投稿の女性拘束か.[2018-07-17].

vi 「人民網日本語版」.19フレーズで早読み!十九大報告.[2017-10-19].

vii 朝日新闻.習氏「社会主義強国実現へ」「世界一流の軍、建設」中国共産党大会、閉幕.[2017-10-18].

viii 陈俊,王蕾.《纽约时报》涉华环境报道的批评性话语[J].编辑之友,2011,(08):[2017-09-19].

ix 单胜江.新闻语篇的批评话语分析[J].外语学刊.2011,(06)

猜你喜欢

朝日新闻人民日报中国梦
安倍频频指责《朝日新闻》被批幼稚
日本右翼围剿《朝日新闻》
美媒:非洲人欲在华追求“中国梦”