APP下载

热门影视剧引发取景地旅游潮

2019-03-13

时代英语·高一 2019年1期
关键词:克罗地亚旅游局影视剧

If you want to know where next years most in-demand travel destination may be, just look at the next few months releases of movies and TV shows.

The “set-jetting” trend—travelers seeking out destinations theyve seen in movies and shows—seems to be having a bit of a moment, and tourism boards are trying to make the most of it.

The Croatian Island of Vis eagerly expected the so-called “Mamma Mia effect”; Game of Thrones has irrevocably changed tourism in the ancient Croatian city of Dubrovnik; and with the release of Crazy Rich Asians, the Singapore tourism board made its efforts to attract set-jetters to experience the lavish lifestyle described in the film.

Set-jetting is not a new phenomenon. The sets in the Tunisian desert that director George Lucas built for the planet of Tatooine in the first Star Wars film have been the site of fan pilgrimages for decades.

A Guardian article reports that “27% of the British say they have chosen holiday destinations as a result of reading about them in a novel or seeing them in a movie or TV series”. And of course cities like New York, Los Angeles, and London have always attracted set-jetters, thanks to the large number of screen-based story lines that take place there. But todays dizzying array of content seems to be making the trend go wild, with higher quality television series appearing on more platforms serving as inspiration.

The best example of this, of course, is the Game of Thrones. In addition to Croatia, the series was filmed in parts of Spain, Northern Ireland, and Iceland, a country that saw an unbelievable increase in tourism in the past ten years—no doubt spurred in part by the series.

In addition, Vogue reported that Monterey, California had seen a bump in tourism since Big Little Lies premiered (those visitors might be disappointed to learn that much of it was filmed in Malibu and Big Sur); and the British seaside region of Cornwall has had an inburst of international visitors thanks to the BBC period drama series Poldark.

Some famous cities seem to have the crisis of overtourism, while most people think the set-jetting tourism is to blame. Indeed, some recent articles have done just that. But in fact, the crisis of overtourism has much more to do with the increasing accessibility of global travel, and the failure of governments to regulate the tide of tourism. Its a confluence of factors that has nothing to do with movies or TV shows: low-cost carriers offering low fare tickets; the rise of some countries middle class; currency fluctuations; the ever-increasing capacity of large cruise ships.

Sure, a blockbuster set in a sleepy seaside town can send it a gathering of unpleasant movie fans, but locals may welcome that business. And finally, if art opens the world up and inspires people to explore it—thats not such a bad thing.

如果你想知道明年最热门的旅游景点是哪些,只需看看接下来几个月上映的电影和电视剧便可知晓。

所谓的“取景地旅游”指的是游客去电影和电视剧中的取景地游览,这股“取景地打卡”风潮近来似乎风头很劲,各地旅游局也都争相利用这一热潮。

克罗地亚维斯岛热切地期待着所谓的“妈妈咪呀效应”;《权力的游戏》一剧已经永远地改变了克罗地亚杜布罗夫尼克古城的旅游业;《摘金奇缘》上映后,新加坡旅游局也开始卖力招揽想要体验电影中奢华生活方式的游客。

到取景地旅游不是什么新鲜事。导演乔治·卢卡斯在突尼斯沙漠为《星球大战》第一部中的塔图因星球搭建的布景几十年来一直是粉丝们的朝圣之地。

《卫报》的一篇文章报道称“27%的英国人表示,自己选择到某个地方去度假是因为之前在小说或影视剧中看到过”。当然,像纽约、洛杉矶和伦敦这样的大城市总是会吸引大量取景地游客,以这些城市为背景的剧本实在太多了。眼花缭乱的旅游资讯轰炸,再加上更多平台上涌现出的高质量电视剧提供了灵感来源,这一潮流变得一发不可收拾。

一个绝佳的例子便是《权力的游戏》。除了克罗地亚,该剧还在西班牙、北爱尔兰和冰岛的部分地区取景。过去十年间,冰岛的旅游业迅猛发展,无疑有一部分归功于《权力的游戏》。

此外,据《时尚》杂志报道,自从电视剧《大小谎言》播出后,去加州蒙特利的游客数量大增(不过游客要是知道该剧大部分都是在马里布和大苏尔拍摄的,恐怕会感到失望);英国临海的康沃尔郡有大批海外游客涌入也是因为BBC年代剧《波尔达克》。

一些著名的取景地城市似乎正面临着过度旅游的危机,取景地旅游热潮也因此成为“背锅侠”。确实,最近很多文章都在批判这一现象。但事实上,过度旅游危机更多的是因为出国旅游变得更容易,以及政府未能調控好游客流量。这是多个因素共同作用的结果,不能归咎于电影或电视剧。导致过度旅游的因素包括:低成本航空公司提供了廉价机票;有些国家中产阶级的崛起;货币汇率的波动;大型游轮越来越大的载客量。

诚然,一部卖座大片会给一座宁静的海边小镇送去一大群“讨厌”的影迷游客,但当地人也可能会欢迎旅游业兴旺带来的商机。说到底,如果艺术能让世界变得开放,启发人们去探索这个世界,这未尝不是一件好事。

猜你喜欢

克罗地亚旅游局影视剧
跟着影视剧学育儿
袋鼠玩“自拍”走红
新奥尔良会展旅游局正式更名为新奥尔良旅游局
影视剧制作方需提高隐私保护意识
温哥华国际机场携手加拿大BC省旅游局于厦门成功举办旅业推介会
戳破泡沫不能只靠自然选择
“清新福建号”列车开入泉城济南