APP下载

法兰西风情登陆盛夏山城

2018-09-03刘丁睿

重庆与世界 2018年8期
关键词:帕慕克法语戏剧

□ 文/本刊记者 刘丁睿

提起法国,脑海里首先想到的词是什么?浪漫、香水、卢浮宫,还是埃菲尔铁塔?7月18日,改编自诺贝尔文学奖作家帕慕克原著、法国戏剧《雪》在重庆大剧院精彩上演。无独有偶,7月6日至26日,法语侦探小说家乔治·西默农的“西默农电影海报展”在重庆解放碑展出。盛夏七月,走进法国艺术世界,领略不一样的法兰西风情。

“中法文化之春”之法国戏剧《雪》“降”重庆

炎炎夏日,重庆大剧院里却下起纷飞的白雪,在那钢铁铸造的小城卡尔斯恐怖气氛的笼罩下,一出好戏正在上演……这是7月18日,来自法国惯性失眠剧团演出的法国戏剧《雪》,内容改编自诺贝尔文学奖作家奥尔罕·帕慕克原著作品。

在此之前,7月1日,法国戏剧《雪》的主创团队提前来到重庆,在南滨路精典书店举办了戏剧《雪》艺术赏析沙龙。《雪》的导演布朗蒂娜·萨维提耶女士在活动现场与观众面对面分享交流她的创作心得。重庆市文化艺术研究院副研究员、戏剧家协会副主席黄波亲临现场。

① 法国戏剧《雪》剧照。

② 法国戏剧《雪》导演布朗蒂娜·萨维提耶

③ 诺贝尔文学奖作家奥尔罕·帕慕克。

奥尔罕·帕慕克(Orhan Pamuk),1952年6月7日生于伊斯坦布尔,自幼学画,大学主修建筑,后从文。他是土耳其当代最著名的小说家,被称为当代欧洲最核心的三位文学家之一。2006年,帕慕克获得诺贝尔文学奖,亦为史上第一位土耳其籍诺贝尔奖得主。他的小说创作始终站在文化交流与融合的立场上,述说着他对于东西方文明的态度与看法。主要作品有《雪》《红发女人》《黑书》《我的名字叫红》《白色城堡》《别样的色彩》等。

“《雪》是一部内涵丰富的作品,帕慕克通过这部作品探讨了现代土耳其的热点问题:民族主义,民主制度,传统和欧洲化,财富和贫穷等。他以敏锐前瞻的视角,审视了中东地区最受关注的事件。”萨维提耶表示,她想通过将《雪》改编成戏剧作品,来传达书中丰富的内涵和现实感。同时,她也希望借着这个机会更好地了解中国戏剧文化。

研习过绘画和舞台表演,萨维提耶曾师从克罗德·布什瓦尔德、斯坦尼斯拉斯·诺德、提埃尔·塞蒙、马克·列本斯,先后在莫斯科和巴黎参加过俄罗斯著名戏剧导演安纳托利·瓦西里耶夫的大师班。萨维提耶十分擅长经典改编,由她导演的戏剧《雪》于2017年2月1日首演于法国斯特拉斯堡,受到国际上的关注与赞誉,多家媒体对其进行了报道,包括ARTE、TV5 Monde、BBC及CNN的土耳其频道等。

中法文化之春(又名“中法文化交流之春”)致力于原创的艺术灵感,鼓励并发展中法两国艺术家、文化机构间的交流,让共同创作之路越走越远。自2006年创立至今,已有1900万观众参与其中。据了解,本届中法文化之春涵盖了视觉艺术、戏剧和舞蹈、古典乐和现代乐、电影和文学等文化多个领域的68个项目,将在中国30个城市展开。

法国戏剧《雪》故事梗概

《雪》的故事发生在1992年的4天夜里,主人公卡穿着他在法兰克福买的灰色大衣,回到了阔别多年的故土土耳其。雪在边境小城卡尔斯下个不停。

卡已经在德国流亡了12年,如今他被伊斯坦布尔一家报社聘请,前往卡尔斯报道当地选举。就在伊斯兰宗教党派看似即将赢得选举的同时,小城卡尔斯笼罩恐怖的气氛中,因为近几个月来,自杀惨剧接连发生,全是戴头巾的女性……

还有美丽的伊贝卡,卡的大学同学,伊贝卡刚刚结束了一段婚姻,卡期待着能够在这里和她重逢。大雪纷飞,切断了卡尔斯与外界的所有联系。城市变成了一座剧场。在这里,一切皆有可能。

What’s the first word that comes to your mind when it comes to France?Romance, perfume, the Louvre or the Eiffel Tower? On July 18, the French dramaⅡSnow(Kar), adopted from the original work of Nobel literature writer Ferit Orhan Pamuk, was staged in Chongqing Grand Theater. Coincidentally, a film poster exhibition of the French detective novelist Georges Simenon was on display at Chongqing Jiefangbei from July 6 to 26. The midsummer July invites you to enjoy the French arts with unique French style.

Snow—the French Drama of China-France Cultural Spring on Display in Chongqing

On such a hot summer day, there was a “snow” in Chongqing. The French drama—Snow tells a story about the small steel-built city in the atmosphere of terrifying, in which something is ready to happen. It is a French drama Snow which is adapted from the oringinal work of the Nobel prize winner Pamuk, and performed by the French Inertial Insomnia on July 18.

Previously, the creators of the French drama Snow came to Chongqing on July 1 ahead of schedule and held a salon for art appreciation and analysis of the drama in the Classic Bookstore at Nanbin Road. The drama’s director Brontina Sevitille shared her creative experience with the audience face to face at the event. Huang Bo, the associate researcher of Chongqing Academy of Culture and Art and the vice chairman of Chongqing Dramatists Association, attended personally.

Orhan Pamuk, born in Istanbul on June 7, 1952, has started learning painting since he was a little kid. He majored in architecture at university and later in literature. He is one of the most famous contemporary Turkish novelists, and is known as one of the three most important writers in modern Europe. He won the Nobel Literature Prize in 2006 and became the first Turkish Nobel laureate. His novels, always from the standpoint of cultural exchange and integration, express his attitude and views on eastern and western civilizations. His main works include Snow(Kar), Kirmizi Sacli Kadin, The Lost Mystery, My Name Is Red, The White Castle, and Oteki Renkler.

Snow is a work full of connotation. In this book, Pamuk explored the hot issues of modern Turkey including nationalism, democracy, tradition and Europeanization,wealth and poverty. Sevitille said she hoped to convey the rich connotation and realism of Snow by adapting it into a play. At the same time, she also hoped to take this opportunity to understand Chinese drama culture better.

Sevitille has learned painting and stage performance from Claude·Buchwald,Stanislars·Node, Tiel·Semon, Mark·Lesben, and has participated in the master class of the famous Russia theatre director Anna Tory·vasiliev in Moscow and Paris Sevitille is particularly good at the adaptation of classic works. Her drama Sonw has premiered in Strasbourg, France on February 1, 2017. It has received attention and praise around the world as well as coverage from ARTE, TV5 Monde, BBC and CNN Turkish Channel.

China-France Cultural Spring(also known as “China-French Cultural Exchange Spring”)committed to original artistic inspiration, encourages and develops exchanges between artists and cultural institutions of China and France, so as to extend the road of joint creation. More than 19 million audiences have participated in the exchange since its inception in 2006. It is known that this year's China-France cultural spring, covering 68 projects in various cultural fields including visual arts, drama and dance, classical music and modern music, film and literature, will be held in 30 Chinese cities.

④“西默农电影海报展”展览现场。 摄影/刘丁睿

⑤ 参加展览开幕式的主创人员和来宾。 摄影/刘丁睿

“西默农电影海报展”——置身于惊险刺激的侦探世界

离奇的情节、扣人的悬念、诡秘的案情……侦探推理小说总有一种魔力,让你的脑细胞热情激荡。7月6日至26日,由重庆法语联盟主办的“西默农电影海报展”,在解放碑协信星光广场3楼展出。

这是该展览在中国法语联盟全国联展的首站,展览内容以法语侦探小说家乔治·西默农小说为蓝本创作的电影海报为主要元素。《火车》《红光》《贝蒂》《心血来潮》《侦探梅格雷的陷阱》……一张张挂着墙上“鲜活”的海报,仿佛在讲述着一个又一个惊险刺激的故事。展览现场,观众伴随手风琴演奏的动人旋律重温经典,感受作者创作时的灵感来源。

“目前法语在中国越来越受到广大青年学生的喜爱,越来越多的中国学生去法国留学,体现了中法交流的友好氛围,我为之开心。”重庆法语联盟法方负责人Monia在开幕式致辞中说,旨在传播法语及法国文化的法语联盟是一个语言文化推广机构,已有130多年历史,在世界各地建立了1000多所机构。重庆法语联盟是巴黎法语联盟基金会与四川外国语大学于2008年合作开办。

接下来,“西默农电影海报展”还会在北京、上海、西安等城市进行展出。

图片/法国驻成都总领事馆重庆法语联盟提供

Simenon Film Poster Exhibition -Taking You to Explore the Adventurous and Exciting Detective World

With strange plot, gripping suspense, and mysterious case, detective stories have a magic power that makes your brain cells on fire. Simenon Film Poster Exhibition, sponsored by Chongqing Alliance francaise, was exhibited at the 3rd floor of Xiexinxingguang square in Jiefangbei.

This was the first stop of its exhibition around the country in Chinese alliance francaise, which featured posters of movies based on the novels of French detective novelist George Simenon. Train, Red Light, Betty, Passing Fancy, Maigret Sets a Trap, all of these vivid posters hung on the wall seemed to tell thrilling stories one after another. At the exhibition, the audience could feel the inspiration sources of the author’s creation while reviewing classics with the touching melody of accordions.

“At present, French is increasingly popular among young students in China and more and more Chinese students are studying in France, which reflects the friendly atmosphere of Sino-French exchanges. That’s what pleased me!”said MoniaⅡ, principal of the French side of Chongqing Alliance Francaise,in a speech at the opening ceremony. Healso said that Alliance Francaise,with a history of more than 130 years, is a language and culture promotion organization which aims to spread French and French culture. It has built more than1,000institutions around the world. Chongqing Alliance Francaise was jointly set up in 2008 by Paris Alliance France foundation and Sichuan International Studies University.

Next, the exhibition will be held in cities including Beijing, Shanghai and Xi’an.

Photo provided by Consulate General of France in Chengdu and Alliance française of Chongqing

Exhibition posters

闻名世界的侦探小说家乔治·西默农

闻名世界的侦探小说家乔治·西默农(Georges Simenon),1903年生于比利时列日。曾做过面包店学徒、书店店员以及记者。16岁时发表处女作《在拱桥上》即引人注目,从此他开始致力于文学创作。

1930年,西默农出版第一部梅格雷(Maigret)探案(Pietr-le-Letton)。小说中,身高5英尺11英寸、体型肥胖而动作迟缓、胡子剃得干干净净、脾气略微暴躁、嘴中总是叼着烟斗的巴黎探长梅格雷,绝对称得上是推理史上的神奇人物之一。该作品一经问世,便深受读者喜爱。随后,在长达40年的时间里,西默农陆续写出80多部梅格雷的犯罪调查系列,这也成为他最知名、最受欢迎的系列作品。

西默农的文字简洁、清晰,以冷静的写实主义,直探故事的核心,作品多着重在心理分析。其作品超过450部,全球销售超过5亿册,是全世界最多产的畅销作家之一。除此之外,他的作品还被翻译成50多国语言,改编成50多部电影及电视剧。

猜你喜欢

帕慕克法语戏剧
成功是一棵树,要慢慢生长
成功是一棵树,要慢慢生长
传统戏剧——木偶戏
提升法语学习方式的多样化研究
成功是一棵树,要慢慢生长
戏剧观赏的认知研究
论戏剧欣赏与戏剧批评
唱到爱恨缠绵时,以爱化解世仇——法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》
法国呼吁抵制英语入侵
戏剧就是我们身边凝练的生活