APP下载

日语外来词对现代汉语的影响

2018-05-14王静

参花(下) 2018年7期

摘要:在汉语的外来词中,日语外来词占很大比例,它丰富了汉语词汇系统,成为汉语词汇系统不可缺少的一部分。本文通过查阅相关文献并对日语外来词在汉语中的发展及使用情况进行分析与研究,简单论述日语外来词对现代汉语的影响。

关键词:词汇研究 汉语词汇 日语外来词

一、引言

日语外来词汇占到汉语外来词汇很大的一部分。说到汉语中的日语外来词,大部分人只对生活类的词汇如“写真 ”“电话”“寿司” 等较为熟悉。事实上,这不过是其中很小的一部分。据调查统计,我国目前在人文科学、政治用语等方面使用的词汇有70%是借自日语词汇。《汉语外来词词典 》中收录了中华2000年来的一万多个外来词,在这之中日语占到10%,而其他的90%是“菩提”“浮屠”这些佛教词汇。我国第一部专门收集外来词的词典是胡行之的《外来语词典》,当中提到了日语汉字词,但对其分类并不明确。之后有崔崟、丁文博的《日源外来词探源》,主要研究各个时期的日语外来词,研究时间段宽泛,从《日语外来语新词典》到之后的《新编现代日语外来词词典》等。这部分关于日语外来词的著作大都是针对其数量和所涉及的领域,但在对现代汉语的影响方面涉及较少,本文将主要论述此方面。

二、日语外来词产生的具体因素

日语外来词产生的具体因素主要有五个方面,分别是地理、经济、政治、文字和文化因素。

(一)地理地缘因素。日本与我国是一衣带水的关系,是离中国很近的亚洲国家,日本的长崎离我国上海的距离最近。所以在交通、通信、科技等还不完善的当时,接受使用日本外来词更加快捷方便。日本离中国近,有利于双方文化的交流和融合,并碰撞出新的文明火花。

(二)经济因素。在亚洲,日本为发展最快的发达国家,中国为发展最快的发展中国家,两国有频繁的贸易往来,并且随着科技的进步,日本各方面的文化都在影响着中国,以语言文字为载体,大量的新词涌入,汉语首先受到日语词汇的影响,之后,我国人民对其进行改造,使之符合中国的语言习惯。

(三)政治因素。19世纪后期,日本实行明治维新改革,并成功发展为亚洲第一资本主义国家,与此同时,日本不断学习西方文化并引进很多西方词汇。在19世纪末20世纪初,以孙中山、鲁迅为代表的很多有识之士去日本留学,通过日本间接学习西洋文化,并将其带回中国。因此,用日文翻译的西洋文学词汇借用汉字的外形进入中国社会。这一时期的中国正在进行白话文改革,这是其首次对汉语产生巨大的冲击力。接下来较大的影响是在20世纪80年代,中国正在实行改革开放,各个领域全面开放发展,中日交流体现在各个层面,大量日语外来词被引入中国,成为汉语中的新词汇。

(四)共同的文字。汉字起源于中国,它融合了中国文化,是将中华文明传播到世界的主要工具,同时对从古到今的日本文化都有影响。日本积极借鉴学习中国的文化艺术和文字,进一步提高了日本社会的整体文化水平和文明程度。根据有关权威机构研究和分析,日语总词汇量中由汉字组成的词语占到半数。

(五)文化因素。从古时候日本派人来中国学习中国文化,唐代鉴真东渡日本传播佛教文化,到现在“萌”“卡哇伊”“御姐”等词语的流行来看,日语借助动漫、游戏等文化产品也在进一步影响中国的语言和词汇。“卡哇伊”在日语中表示可爱的意思,在日本动漫中出现频繁。日语外来词产生之后,对现代汉语产生了很大影响。高明凱和刘正琰在《现代汉语中的外来语研究》中指出:“日语外来词对现代汉语的词汇有巨大影响,现代汉语中很大一部分外来词都来源于日语,一部分西方词汇引用到汉语中都是通过日语。” [1]通过此结论可以看出日语外来词对汉语的影响是非常大的,日语外来词很大程度上丰富了汉语词汇系统,成为汉语系统不能缺少的一部分。日语外来词对现代汉语的积极和消极影响并存,从而使得现代汉语更加健康完善地发展。

三、积极影响

(一)词汇方面的积极影响。日语外来词使得汉语的词汇系统更加丰富,汉语的构词能力在一定程度上有了提高,汉语词汇在语义内容方面也趋于完善。一种语言要想拥有旺盛的生命力,必须拥有丰富完善的词汇系统。日语外来词对汉语构词法有积极意义,增加了汉语的表达方式。我们把现代汉语和古代汉语的构词法进行对比会得出:相比较古代汉语而言,现代汉语中加词缀的情况更常见。如加后缀“主义”“族”“男”等组成的新词汇,这是日语外来词对汉语影响留下的痕迹。[2]日语外来词的词汇传入中国后,按照中国的构词习惯将其改为更适合汉语用语的词语,完善了汉语词汇体系。例如“败犬女”这个词,比喻事业方面很成功感情无所寄托的女人。在日语中应该是“负犬女”,但在汉语词汇中,“败”这个字更符合这个词的意思,增加了汉语词汇语义义项。比如日语中“屋”这个字,在日语中有两种意思,一种是居住的房屋,另一种是买东西去的商店的意思。如日语词汇“茶屋”“酒屋”等。随着文化交流的深入,汉语受到日语外来词的影响,“屋”的意思也不仅仅限于“房屋”的意思,也有了“店铺、商店”的意思。

(二)语法方面的积极影响。现代汉语已经很少用虚词去表达语法内容了,而是靠语言顺序。受日语外来词的影响,某些虚词也可以表示词之间的语法现象。例如“中”,“中”在日语中是一种时态,现代汉语中也可表示正在进行的状态,如“休息中”“营业中”等。而在汉语中,我们一般用“当中”“之中”来表示正在持续的状态,现在简化为“中”,可见是受日语外来词的影响。日语外来词的使用改变了汉语的词缀现象,分别有后缀和前缀。现代汉语中经常有“族”“化”等词缀的使用,这是从日语中借过来的。例如“上班族”“暴走族”“梨花头”等。还有部分词汇增加前缀也是受日语的影响,比如“真英雄”“准女婿”等。

四、消极影响

(一)词汇方面的消极影响。造成词汇方面一词多义的情况增加,词汇有更复杂的词义,不利于我们掌握。例如“族”这个词,以前一般表示有血缘关系的种族,而现在一般作为后缀表示一群人的意思。为了方便,现代汉语中夹杂了很多照抄照搬的日语外来词,降低了汉语词汇的创新能力,使得我们自己创造的词汇减少。在一篇文章中,如果去掉一些日语外来词,便不容易构成一句话。例如你去逛趟超市,会发现许多日语外来词,从以前的“量贩”(大包装)到如今的“打折”等,再从“人气”到“出清”,等等。

(二)语言方面的消极影响。我们生活在网络时代,可以更快捷地得到很多国内国外的信息,轻松掌握网络语言和外来词汇,例如“萌萌哒”“二次元少女”等,却忽略了对我们方言的保护和发展,久而久之,习以为常,方言可能将消失在外来词汇的浪潮中。总而言之,随着全球经济化步伐的加快,我国和日本的经济交流也逐步加强,随之而来的文化交流也会不断深入,而日语外来词将会继续对现代汉语词汇产生影响。两国应该继续借鉴学习相互的优秀词汇。当然,文化的交流是相互影响的,就像磁极一样,中国的词汇会凭借各种方式进入日本,而日本词汇也会经由各种途径进入中国,而积极影响和消极影响并存。对于汉语中的日语外来词,我们也要学习优秀的词汇文化,并尽量改造成更符合中国汉语语法体系的词来丰富发展我国的词汇。比如我们可以借鉴日语中用汉字创造的新的词汇,这部分新的词汇可以弥补我国词汇系统不足的地方。我们应该恰当地处理好日语外来词与汉语的特殊关系;眼光要长远,积极学习日语外来词中具有代表性的词汇。

参考文献:

[1]孙立春.日本近现代小说翻译史的特征及其对中国文学的影响[J].重庆工商大学学报(社会科学版),2010(03).

[2]王力.汉语史稿[M].北京:北京科学出版社,1958:40-45.

(作者简介:王静,女,研究生,鲁东大学文学院,研究方向:汉语国际教育)(责任编辑 王瑞锋)