APP下载

试论跨文化交际中的语言文化冲突研究

2018-03-29张蕊

商情 2018年8期
关键词:语言文化跨文化冲突

张蕊

【摘要】人类是一种群居生物,人类的生存发展离不来集体活动的生存发展,同理可得,无论是什么性质的国家,它的生存与发展也离不开世界。因此,国家之间的各种文化差异也就成为了国家之间跨文化交际中的重要组成部分。语言不但是整个文化体系的重要载体,同时语言也是文化的一种表现形式。笔者从中文与英文的差异为例,讨论了语言文化差异中的称谓差异、常用语差异以及其他的一些细微差异,让我们能够重视视语言之间的文化差异,不至于在实际的跨文化交际中造成冲突。所以,正确的解读语言文化差异对实际的跨文化交际至关重要。

【关键词】跨文化;交际;语言文化;冲突

语言是文化传承中的重要承载形式,可以说没有语言就没有文化的产生与发展,只有以语言为基,文化才能够代代相传。同时,一种文明的传承是离不来语言的承載,人们运用语言来保存和传递着文明成果。然而,不同地域的不同文化有着巨大的语言差异,这些语言差异阻碍着人们的言语交流,进而影响着国家政治、市场经济、科教文卫的发展。以英语与汉语差异为例,英语是世界通用语言,它是世界上使用范围最广的语言,涵盖了世界上的许多国家,数据表明,有超过三十亿的人的母语是英语,有五分之三的信件是用英语书写的,有超过一半数量的报纸期刊是用英文书写的等等,而汉语是世界上使用人数最多的。若是我们能够很好的认识双语之间的差异,就可在实际交往过程中取得良好的交流成果。

一、文化与文化差异

(一)文化

文化是一种社会现象,是人们在漫长的历史发展过程中创造出来的一种社会产物,它也是一种历史成果,是人类历史所积淀下来的瑰宝。准确的来说,文化的含义是国家和民族在长期的发展过程中产生的历史、地理、民族习俗、人民的生活习惯、文学的创作、民族风情、人民的行为习惯、价值观念等等。在英语的文化定义中,文化是指社会组成成员都应有的特质,是人们所共有的坚定信念、价值理念、民族习俗、行为方式和处世手段。综上,我们可以看出,无论是哪种语言文化,都是将文化的定义涵盖广泛而且定义抽象。

(二)文化差异

文化的差异,往往与文化的历史发展有关。以中文和英文的差异来讲,英文所代表的文化是一种历史悠久的宗教性质文化,而中文所代表的文化则是历史传承下来的道德文化,这是中文文化与英文文化最普遍的一种一种文化差异。传统的中华文化是以儒家思想为代表,强调以人为本的人文主义,强调人与自然的和谐相处:传统的西方文化则是传承自古希腊文明和古罗马文化,这两种文化都是以理性与宗教为核心。因此,不同地域生活的不同民族,因为不同的生活习惯和方式以及不同的信仰与思维方式,早就了不同的民族文化的差异,也导致了语言文化的巨大差异。由此我们看出,只有准确的掌握了不同文化之间的差异,才能正确的认识到语言文化的差异,最终实现良好的跨文化差异。

二、跨文化交际

文化的整体性差异导致了语言文化的差异,而语言文化又源自文化,文化与语言之间是一脉相承、密不可分。跨文化交际就是在有巨大文化差异的背景下,两方进行的交流活动,也可以讲这种交际活动当做是不同的文化信息经过语言这个介质进行的相互之间的传递,它涵盖内容广泛,交际的方式也是多种多样,但其中最重要也是最基本的就是语言的交际。

在不同的文化背景下,语言的交际就会出现许多不和谐的因素,例如:1.对事物的观点存在相左的意见或建议时,有的文化则是以委婉的方式来表达,有的文化则是以直接坦率的方式表达;2.中华文化对人与人之间的相处讲究中庸之道,讲究和谐共处,但西方文化下人与人之间的相处就是泾渭分明,必要争个对错;3.在表达方式上,中华文化讲究三思而后行,遵循知者反而不轻言,言者则多是一知半解的规律,只有经过深思熟虑的想法才会有所表达,而且在表达时还较为谦逊,西方文化则不然,西方文化认为,能者就应该将自己的思想积极有效的直接表达出来等等。因此在跨文化交际中若是不能够准确深刻的了解语言文化的差异,就很难做到真正良好有序的交际,障碍众多,甚至会造成文化冲突。只有在跨文化交际之间,先行对双方文化的差异进行深刻细致的了解,才能够进行有效和谐的跨文化交际。

三、引起跨文化冲突的原因

(一)制度层面的差异

社会制度影响着社会成员的社会行为,因此,不同的社会制度造就了社会成员差异较大的行为特色,这些行为特色导致了不同文化下人们的行为有着较大的差异。在跨文化的交际中若是忽视这些拆较大的行为习惯,用自身的习惯性行为与对方交际,很有可能产生不必要的文化冲突,严重制约了双方的跨文化交流。例如在我国文化中,摸头在很多时候都表达长辈对晚辈的慈爱之意,或者是宠溺的意味,但这个行为在奉行佛教的泰国着是有着禁制的,因为泰国人认为头部是人们灵魂所在,不可以轻易触碰。再比如在日本,是不存在给小费这种行为的,如果你给日本人小费,他们会以为是你遗忘会特意追寻予以奉还。

(二)思维习惯的差异

文化背景的差异,造成了人们思维习惯的差异。我国的思维习惯是注重整体性,有着模糊笼统的特性,但西方文化则不同,他们重视条理性,有鲜明的逻辑和确定特色。在跨文化交际过程中,若是交际参与者运用自身的思维习惯去评价或是支配对方,很容易导致文化冲突。例如在泰国,人们认为左手是不洁的,如果在正式场合,用左手会被认定是在鄙视他人;在俄罗斯,送花时一定要注意花朵的数量,俄罗斯人送花只能送奇数,偶数的花都是送给逝者的。

(三)价值观念的差异

在社会的不断发展进步中,人类也在不断的发展,社会的不断变迁让人们依附着一定的地域会产生不同的价值观念,文化背景就是早就这种价值观念差异的重要原因。不同的文化背景会早就不同的价值取向,对事物的评价有着迥然不同的价值评价,因此在跨文化的交际中一定要注重价值理念的不同。例如在印度,绝对禁止在公共场合接吻,有部分地区甚至将公共场合接吻行为定为违反“公共猥亵罪”条例,是会被判坐牢;而且在印度,牛是神圣不可侵犯的存在;在法国不要轻易的谈具体金钱,法国文化中有许多对谈钱的古老禁忌。

(四)社会环境的差异

人们的生存生活都是出于一定的社会环境,长期受到社会环境的影响会将人们的一些行为习惯予以定型,人们会用一些固有的观念或者是模式对对待他人。因此在跨文化交际中应该尊重他人的一些固有观念或者是模式,这样才能促进双方有序高效的交际活动。例如在墨西哥,绝对不要盛气凌人颐指气使,这会让墨西哥人觉得你在触及他们敏感的自尊,会直接引起暴力冲突;在印度的大部分地区,与异性的拥抱甚至是握手都是会遭到严重反对。

四、跨文化交际中的语言文化冲突

(一)称谓差异

中华文化中自古就有尊老、敬老的传承,都长辈的称呼附加老字模式一直敬重的含义,“老前辈”、“老教师”等等都是一种尊称,但在西方文化中,对老的态度与我们截然不同,他们认为老是衰弱、负累的象征,对“老”有着极度的厌恶之情,尤其是对女性,若是以老称呼,则很有可能被视作是在讽刺或者挑衅。因此,在跨文化的交际中,对称谓的运用一定要细致的了解,避免冲突称谓,以防造成交际失败。

(二)日常用語差异

在人们的日常生活中,见面的寒暄语往往都只是礼貌用语、客气词汇,反映的是民族文化习惯,只表达基本的礼仪与态度。例如中国人在见面后的寒暄用语基本都是:“你吃了没?”只表示闻言后之意,但在西方文化中,这种询问则表示是隐晦的发出吃饭邀请的含义,但事实上,这句话在国人的眼中意义等同于英语问候中的“How are you?、hi,”之类的问候语。

(三)词汇含义差异

在跨文化的交际过程中对相同词语的不同含义所造成的误会冲突也是需要重点关注的问题。亏如在西方文化中,若是形容一个女人似猫一般,则是在暗讽这个女人脾气糟糕、喜好辱骂;但在中华文化中,猫带有优雅、温顺之意,将女人比喻为猫是对一个女人的赞称,同一形容有着截然相反的含义。

(四)思维方式差异

思维方式的差异是语言文化差异的一个重要成因,表达方式的不同往往会造成人们对同一语句形成南辕北辙的不同看法。例如在西方文化中,若是收到他人的赞称,西方人一般都会选择坦然接受并加以承认,会直言“Thanks”以表谢意,但在中国,收到他人赞称,国人一般都会有所谦逊,比如“过奖、惭愧”等等,但这种礼仪性的谦逊会被西方人认为你在否决对方对你的赞称。

五、跨文化交际的语言文化冲突的解决对策

(一)准确的了解文化差异,尊重差异的存在

文化差异是客观存在的事实,我们应该遵从客观发展规律,准确的把握跨文化交际中所存在差异表现,相互尊重,相互促进。

(二)培养跨文化交际的意识

意识是指导行为的重要因素,因此若想保证跨文化交际的有效进展,就应该培养自身正确的跨文化交际意识,尊重并理解差异内容,约束自身的行为,以此来保证跨文化交际的顺利进行。

(三)配合必要的非语言交流形式

肢体语言是一种世界通用的语言,在跨文化交际的过程中配合一定的非语言交流的形式,对文化中途的解决起到了良好的缓解作用,让双方能够在语言的基础上通过肢体语言来达到正确认识语言含义的目的,从而避免文化冲突的产生。

六、结束语

总而言之,跨文化交际是当今世界发展的潮流所在,准确的认识跨文化交际中所存在的语言文化差异,尊重差异的存在,树立正确的交际意识,配合必要的非语言交流手段,就能够有效的解决跨文化交际中所存在的文化冲突,促进跨文化交际的有序进行。

猜你喜欢

语言文化跨文化冲突
耶路撒冷爆发大规模冲突
跨文化的儿童服饰课程初探
回避冲突不如直面冲突
冲突管理
The Images of Hua Mulan in Chinese and American films
基于中日语言文化对比对日语教学方法的研究
英语文学作品人名背后的语言文化分析
从“国学”看汉语言的软实力
The Significance of Achieving Effective Cross—cultureCommunication in Foreign Trade Business
中英翻译中语言文化的对比研究