APP下载

探究茶叶专有词汇日语翻译
——以日本茶文化为例

2018-01-19张素文

福建茶叶 2018年4期
关键词:日语茶文化茶叶

张素文

(牡丹江师范学院东方语言学院,黑龙江牡丹江 157011)

茶叶作为重要的贸易产品,在中日贸易中发挥着重要的桥梁作用,茶叶贸易所占的份额也逐渐增大。随着中日茶叶贸易的不断发展,茶叶专有词汇日语翻译显得日益重要。本文从日本茶文化入手,以日本茶文化为基础,对茶叶专有词汇日语翻译进行研究,以掌握中日茶叶贸易的更多翻译技巧,更好地增进中日茶叶贸易合作,提升中日茶文化的交流发展。

1 茶叶专有词汇日语翻译现状

我国是茶叶的原产地,也是世界上最大的茶叶出口国家。随着中日贸易发展的不断深入,中日茶叶贸易也发挥了积极的沟通作用。由于中日两国在地域、文化等方面存在一定差异,这也给中日茶叶贸易造成了不良的影响,严重制约了茶叶贸易的发展,尤其是在茶叶专有词汇日语翻译方面存在不够规范的问题,不利于中日茶叶贸易平衡发展。此外,由于日语并不是世界通用语言,日语的影响力不足,这也导致日语翻译中出现许多不对等的词义,对中日文化沟通交流造成了困难。因此,只有进一步关注茶叶专有词汇日语翻译,提高日语翻译在茶叶专有词汇的影响力和地位,注重日语文化的涵义,才能使日语翻译不再仅仅停留在翻译语法表面,而是更深入地完善日语文化发挥其深层作用。

2 日语与日本茶文化

茶文化最早起源于中国,在不同的历史时期,茶文化都彰显出不同的时代特色。在唐宋时期,茶文化得到空前发展,尤其在唐代,我国的茶文化发展进入鼎盛时期,这一时期的社会经济、文化、政治都呈现出繁荣发展的状态。中国茶文化也被传播到海外,影响到许多国家和地区,成为中国文化的一张名片。同一时期的日本也受到唐代文化的影响,大批学者涌入中国学习茶文化,并将禅茶文化带回了日本。中国茶在进入日本初期,也被看作是一种昂贵的产品,随着日本僧侣对茶文化的不断宣传,才使茶文化得到普及,日本也从中吸纳了茶文化的精华,逐渐形成了自己的茶文化。日本茶文化在长期的丰富的拓展过程中,也出现了许多茶文化名人和著作,在很大程度上丰富了日本茶文化的理念。日本茶文化也在不断地拓宽思路,与艺术、娱乐等内容相融合,逐渐汇集成日本的茶道精神,同时也形成了自己的茶文化习俗。

文化与语言之间的关系是密不可分的,日本的茶文化与日语有着不可分割的联系。日本茶文化丰富了日语的形式和内容,日语则使日本茶文化得到广泛的传播与发展。日本茶文化与日本传统文化的融合也推动了日语的发展,尤其是茶叶专有词汇得到了空前的发展,日本茶文化的传播有着深远的意义。在日本丰富多彩的茶事活动中,如茶艺、茶叶贸易等活动中都出现了专门的茶事语言。

日本茶文化受中国唐代文化的影响,在茶字的发音上也基本相同。日本茶文化中,茶名也有着独特的地域文化特点,受到日本民族的影响,茶叶制作工艺也有一定特色。此外,日语中的茶谚语也有一定寓意。茶谚语是日本茶文化的重要内容。在日本茶文化中,茶谚语有吉祥幸运的含义代表着福气。日语与茶谚语的结合,有着特别的寓意,有的代表吉祥福气,有的代表幽默之意。总之,日语中的茶谚语运用十分广泛,在不同的场合有着不同的表达方式和寓意。

3 茶叶专有词汇日语翻译的策略

尽管日本茶文化源于中国,但是在长期的发展过程中,中日茶文化也体现出一定差异,这种差异给中日茶叶贸易发展造成了一定影响。由此,在中日茶叶贸易中,应当对茶叶专有词汇的日语翻译寻求更有效的策略,以促进中日茶贸易更顺利地交流合作。

3.1 差异分析

由于历史、文化习俗的影响,中日文化存在较大差异。相比汉语而言,日语在交流表达过程中常常留有空白,给人以猜测的余地,他们的表达不是直接的口语表达,而是比较婉转,这与日本文化有着直接的关系。汉语与日语在词语和句子的理解上也存在差异,例如自信一词,汉语的意思是指积极上进的人,而在日语中则是指狂妄骄傲的人。同一词语的不同语种解释完全不同。如果这一词语在翻译成日语时采用直译的方法,就会使人产生歧义,影响了双方的交流沟通。再如没问题一词,在汉语中常常只是一种普通的口头语,在日语中却表示有把握和胜算的意思,表示对方被尊重,二者的意思也不尽相同。基于中日文化中的这些差异,在茶叶专有词汇的日语翻译中,也同样存在这种文化差异。尽管茶叶专有词汇的字词相同,但是在内涵上却并不相同,这种差异对中日贸易合作十分不利。因此,在日语翻译中要特别注意,首先要弄清词语的真实意思,才能进行日语翻译,在翻译时也要注意运用的场合和意境。例如在茶叶专有词汇中,龙井茶、碧螺春、黄山毛峰等词语在进行翻译中要充分了解日语的含义才能进行准确的翻译。总之,在对茶叶专有词汇进行日语翻译过程中,要充分把握中日文化差异,进而正确地翻译,以减少中日茶叶贸易中的障碍,使中日贸易合作更加顺利。

3.2 翻译技巧

在了解了茶叶专有词汇在中日文化中的差异后,应当进一步寻求茶叶专有词汇日语翻译的技巧,更准确地把握翻译要点,对日本的民族文化、语言风俗有所掌握,通过茶叶专有词汇日语翻译的技巧,减少文化冲突。在茶叶专有词汇日语翻译过程中,对翻译内容应当采取更加灵活的方式,根据翻译的实际需要和情境,选择的词汇能够与日本人的思想习惯和文化认知相符合。在茶叶专有词汇日语翻译中,一般采用的方法有直译、意译、加译等。不同的翻译方法可以根据不同的情况而定。在大部分的日语翻译中,最常用的就是直译法,对于茶叶专有词汇的日语翻译,往往没有前后文的衔接,此外,如果翻译的词句较简单,逻辑性较强时就可以采用直译法。直译法一般是对茶叶名称进行简单直接的介绍,没有更深层次的表达和延伸。

在茶叶专有词汇日语翻译中,加译也是较为常见的一种翻译方法。加译法是在原文基础上进行说明和补充。当需要对茶叶进行阐述或延伸表达时,可以采用加译法,能够使茶叶贸易双方更深入地了解茶叶属性,进而增进双方的交流和了解,更好地完成贸易合作。在日本茶文化中,抹茶是极具代表性的一种工艺,它的制作过程也较独特,是采用特殊的工具碾磨茶叶。在对抹茶工艺进行介绍时,就可以采用加译的方法,将抹茶的每一道工艺进行详细的介绍和翻译,使贸易双方对这一工艺有更清晰的了解,也使日本茶文化得到更广泛的传播。加译法在茶叶专有词汇日语翻译中发挥着重要作用,是茶叶贸易双方的交流沟通的重要方式之一。此外,除了直译、加译外,茶叶专有词汇日语翻译还有意译等方法,这种方法需要根据实际情况而定,常常用以突出日本茶文化的审美特性,以更好地提升日本茶文化的意蕴之美。

4 结语

如今,茶已经成为日本的国饮,日本茶文化也融合了更丰富的思想内涵,其中包含禅学、茶学和美学等要素,成为日本传统文化的重要代表,也是日本民族文化的特殊表现形式,为世界茶文化的发展作出了重要贡献。在日本茶文化中,茶事活动越来越丰富多样,日语与日本茶文化的结合也越来越紧密,不仅充分展现了日本人民的日常生活和风俗习惯。在日语与日本茶文化的融合与渗透过程中,茶叶专有词汇日语翻译也要充分考虑到中日文化差异,在日语翻译中重视技巧的运用,在茶叶专有词汇日语翻译中根据不同的情境和需要选择相应的翻译方法,进而使茶叶专有词汇日语翻译更加规范和专业化,使中日茶叶贸易合作更加顺利,双方在友好的沟通交流中实现双赢。

[1]邵蕾.日语接续助词「ものの」语义及构句特征的研究[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2017(10).

[2]潘娜.中日合作项目中高职日语实践教学研究[J].科技经济导刊,2016(29).

[3]傅冰.论日语使役和被动的意义接点[J].解放军外国语学院学报,2016(06).

[4]张剑虹.关于职业大学公共日语的教学探索——浅谈课程开设的可行性与实践[J].嘉应学院学报,2016(10).

[5]赵冬萌,李欣欣.高校二外日语课堂的有效教学构建研究[J].教育教学论坛,2016(49).

[6]闫秀丽,解媛媛.跨国贸易中茶叶专有词汇日语翻译浅析[J].福建茶叶,2016(02).

猜你喜欢

日语茶文化茶叶
《茶叶通讯》简介
从推量助动词看日语表达的暧昧性
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
明朝日语学习研究
藏族对茶叶情有独钟
茶文化的“办案经”
世界各地的茶文化
香喷喷的茶叶
便携式茶叶