APP下载

基于大学英语教学的茶文化翻译分析

2018-01-19

福建茶叶 2018年9期
关键词:英译本茶艺茶文化

袁 欣

(南京信息工程大学文学院,江苏南京 210044)

自古以来我国人民就有着饮茶的习惯,并在数千年的历史变迁和朝代更迭中不断发展、历久弥新。中国有着内涵丰富的茶文化,在当前各国经济、文化不断交融的背景下,茶文化的翻译成为了影响我国茶文化传播的关键因素。因此,必须着眼于提高大学英语教学茶文化翻译能力的,打破因语言障碍对茶文化传播形成的限制。在当前茶文化翻译如火如荼的背景下,对大学英语教学的茶文化翻译进行深入研究具有很强的现实意义。

1 大学英语教学与茶文化的关系及其对茶文化翻译的影响

1.1 大学英语教学与茶文化的关系

1.1.1 茶文化走进西方

中国是茶的起源地,拥有着悠久的茶文化发展历史和内涵丰富的茶文化底蕴。茶叶的传播,最早可以追溯到唐朝,依托于海上丝绸之路和陆上丝绸之路的开通,我国的茶叶远销到世界各国,受到了世界人民的广泛认同和喜爱。近代以来,随着世界贸易的进一步发展,我国的茶叶最终在17世纪初期进入到了西方市场,并得到了广泛的推广。在西方国家,喝茶被视为身份尊贵的象征,中国的茶叶逐渐得到了西方各国上层社会的喜爱和追捧,成为了绅士与贵族喜爱的饮品。我国的茶文化拥有着丰富的文化内涵,并随着中西方茶叶贸易的不断发展逐渐传入西方世界。茶文化的翻译对于茶叶走进西方来说具有关键性的影响,在这一过程中,茶文化的翻译起到了决定性的作用。经过对茶文化翻译历史的深入研究,茶文化成功融入西方世界离不开一代代茶文化翻译者的辛勤工作和不断探索。

1.1.2《茶经》英译本面世

《茶经》在我国茶文化中拥有至高无上的地位,是中国茶文化发展历史中重要的茶典籍,是唐朝“茶圣”陆羽所编撰。《茶经》中包含有茶的历史、茶的生产技术、茶的制作工艺、茶的种类以及茶诗、茶画、茶艺、茶道等多方面的内容。在《茶经》出现以前,人们对饮茶的认知仅仅停留在日常生活层面,而随着《茶经》的面世,茶文化更多地被赋予了文化的含义,上升为精神层面的享受,这极大地推动了茶文化的进步。随着我国茶文化在世界范围内的广泛传播,与茶文化相关典籍的翻译也受到了人们越来越多的关注。集茶文化之大成的著名典籍《茶经》成为了人们翻译的重点对象,在以姜欣为代表的著名译翻家的努力之下,我国茶叶典籍《茶经》的英译本终于面世。《茶经》英译本的面世,极大地方便了西方茶文化爱好者对中国茶文化的进一步了解和深入研究,很好地推动了中国茶文化在西方国家的传播与发展。由此可见,英语和茶文化之间有着极为深厚的历史渊源。

1.2 大学英语教学对茶文化翻译的影响

1.2.1 大学英语教学对茶文化翻译具有开拓作用

英语是现阶段我国各高校大学生的必修科目,英语翻译是茶文化翻译的重要基础,经过多年的发展和变迁,大学英语教学和茶文化翻译之间逐渐形成了紧密的联系。大学英语教学为茶文化翻译提供了大量的人才,是茶文化翻译的重要开拓者。在多年的大学英语教学中,培养了一大批优秀的翻译家,例如姜欣和姜怡两位翻译家就对《茶经》的翻译起到了开拓性的作用,极大地推动了我国茶文化的进一步传播和发展。由此可见,大学英语教学对茶文化翻译的开拓作用是巨大而影响深远的。

1.2.2 大学英语教学对茶文化翻译具有开提升作用

英语是世界上使用范围最广的语言,在当前世界文化交流日益频繁的背景下,各国文化需要依托于英语翻译来实现自身文化的传播与发展,茶文化的传播与发展也离不开英语翻译。需要明确的一个问题是,由于受以往教学水平和教育资源的限制,我国的大学英语教学水平迟迟得不到明显不足,对茶文化的翻译也存在着很大的提升空间。但近年来,随着我国社会经济的快速发展和综合国力的日益增强,我国各大高校的英语教学资源和英语教学质量得到了有力的保证和极大的提升,在这种背景下所培养出来的翻译人才很好地适应了现代社会对茶文化翻译的需要。目前,我国的茶文化翻译质量得到了明显的提高、翻译态度十分严谨,这都离不开大学英语教学的进步,由此可见,大学英语教学对茶文化翻译具有重要的提升作用。

1.2.3 大学英语教学是茶文化翻译的践行者

随着英语专业在各大高校中的开设,茶文化的翻译也逐渐迈开了步伐,许多茶文化知识和茶文化典籍都是在大学英语教学的推动下得到实现,因此,可以说大学英语教学是茶文化翻译的践行者。要想使茶文化的翻译达到信、达、雅的标准,还必须要求茶文化翻译者同时具备扎实的翻译基础和深厚的茶文化知识。我国各大高校在英语教学中引入了茶文化,培养出了一大批高素质的茶文化翻译者,实现了对中国茶文化的高质量翻译。由此可见,大学英语教学是茶文化翻译的践行者。

2 大学英语教学在茶文化翻译中的运用

2.1 大学英语在《茶经》翻译中的体现

《茶经》在我国茶文化中具有至高无上的地位,要想深入了解中国的茶文化,必须对《茶经》中的内容有一定的了解和掌握。目前,《茶经》的英译本已经得到了广泛传播,其市场发行量也逐渐增多,很好地推动了茶文化在世界范围内的传播。目前市面上存着种类众多的《茶经》英译本,虽然其翻译质量参差不齐、翻译目的也并不统一,但归根结底,这些《茶经》英译本的出现都是得力于大学英语教育的发展。我国大学英语教学以教会学生将汉语翻译成英语为基本点,实现学生英语交流技能,对《茶经》的翻译正是建立在大学英语教学的基础之上,通过对汉语所传达的茶文化的翻译来实现茶文化内容的英语式表达。因此,可以说《茶经》英译本是大学英语教学在茶文化翻译中的重要运用之一。

2.2 大学英语在茶诗翻译中的体现

我国的茶文化历史悠久、底蕴深厚,受到了历朝历代众多文人墨客的喜爱,并由此留下了许多精彩绝伦的茶诗、茶画。茶诗是我国文化宝库中的瑰宝,对于丰富茶文化的内涵和提升茶文化爱好者的精神享受来说具有至关重要的。在茶文化的翻译历史中,很多人对茶诗的翻译投入了极大的精力,对提高茶文化的传播质量来说起到了重要的推动作用。近年来,大学英语教学越来越多地将茶诗的翻译教学加入到英语教学之中,例如,对纳兰容若“赌书消得泼茶香”中“茶香”的翻译,目前被人们认可的翻译是“sweet tea”,这两个单词的选择很好地传达出了“茶香”的意蕴。

2.3 大学英语在茶艺翻译中的体现

茶艺,是我国茶文化中的重要组成部分,是茶文化中的精华所在。能否做到对茶艺的准确翻译是茶文化能否实现国际性传播的关键性因素所在,因此,历年来我国茶文化翻译工作者致力于对茶艺的翻译研究。茶艺在本质上是属于一种表演形式,因此语言在茶艺表演中不具备主要作用,取而代之的是内涵和精神享受,所以要把茶艺这种非语言性的茶文化形式进行准确翻译就存在很大的难度。要做好对茶艺的翻译,除了具备扎实的英语翻译基础之外,还要牢固掌握茶文化内涵和不断提高自身文化底蕴。目前,我国的大学英语在课程设计上重视对学生文化底蕴的培养,造就了一大批优秀的茶艺翻译工作者。

3 结束语

本文以大学英语教学的茶文化翻译为切入点,从茶文化走进西方和《茶经》英译本面世两个方面来论述大学英语教学与茶文化的关系。本文探究了大学英语教学对茶文化翻译的影响,例如,大学英语教学对茶文化翻译具有开拓作用等。并在此基础上从大学英语在《茶经》翻译中的体现、大学英语在茶诗翻译中的体现以及大学英语在茶艺翻译中的体现三个方面对大学英语教学在茶文化翻译中的运用进行了分析,希望对于大学英语教学中对茶文化翻译的研究有一定的促进作用。

猜你喜欢

英译本茶艺茶文化
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
《射雕英雄传》英译本历时近十年完成出版
中国茶文化中的“顺天应时”思想
基于语料库中英译本译者主体性的对比分析——基于韩国作家韩江的《素食主义者》中英译本平行语料库
茶文化的“办案经”
茶艺
世界各地的茶文化
瑞典文《红楼梦》译介源流考*——兼驳霍闵英译本转译论
杨宪益-戴乃迭《红楼梦》英译本后四十回底本考证
校园茶艺飘香