APP下载

简析英汉颜色词的文化差异

2017-12-14方建戴建平

校园英语·中旬 2017年12期
关键词:颜色词文化差异英汉

方建+戴建平

【摘要】在英汉两种语言中,颜色词是其中非常重要的构成,其所表达的含义具有独特的魅力。但是,由于各个国家文化、历史、民俗等方面所存在差异,造成一种颜色词在两种不同语言当中所包含的意思既有相同的意思,也有不同的含义。所以,在进行英汉互译时为了能够更加准确表达出各自语言的含义,使人们在学习英语时准确掌握这些词汇的含义,需要了解其本身不同的文化。基于此,本文就针对英汉颜色词的文化差异进行探讨,使人们能够对其所存在的差异有一定了解。

【关键词】英汉 颜色词 文化差异

前言

颜色词是对这个世界进行描绘的重要词汇,如果没有这些词汇,那么语言也将会变得黯然失色。在颜色词汇中包含很多种类,其本身所具有的魅力令人刮目相看。然而,由于不同民族文化等方面内容的不同,造成颜色词汇含义存在很大区别,为了充分掌握英汉语言中颜色词具体含义,需要对其存在文化差异的原因和具体内容进行阐述。

一、英汉颜色词存在文化差异的重要原因

不同颜色词在英汉两种语言中的意义是不一样的,而造成其存在文化差异的原因有非常重要的作用,其主要表现在以下几个方面:第一,文化的不同。提到语言不可避免要与文化构建其一定的联系,不同的语言所记录的都是各个民族所具有的特定文化,这种文化对于语言的发展产生了一定的影响。颜色此在不同民族语言中都是十分活跃的词汇,其本身所反映出来的都是民族文化当中非常醒目的内容,所以英汉两个民族本身所存在的不同文化造成了英汉颜色词在内涵上存在非常大的差异。第二,宗教信仰的不同。宗教是影响人们思想文化非常重要的因素,不同宗教本身的表现形式也都是不同,也使得文化传统拥有非常大的不同。在我国,从古至今受到道教思想和佛教思想影响较为严重,而英美等国家则受基督教思想影响,这使得其中很多颜色词汇都与基督教文化存在着紧密的联系。所以要想对颜色词本身所存在的文化差异有一定的了解,需要对产生文化差异的原因进行分析,这对于掌握英汉颜色词文化差异来说具有积极意义。

二、英汉颜色词所存在的文化差异

1.白色。白色在我国文化中占有非常重要的作用和地位,其象征着死亡或是凶兆,通常葬礼也被称之为“白事”,并且需要设有白色灵堂,出殡时还需要打白幡。而且在我国文化中“白色”还代表着失败,通常在战争输了的一方需要打白旗以表示投降。另外,人们还会管智力相对较为低下的人叫做白痴,对目不识丁的人称为白丁等等。而在西方文化中,白色则象征着纯洁和高雅,更是西方人们所崇尚的颜色,例如white soul、whtie man、white 等等。白色在英语中还有吉利的含义,如white day等。由此能够看出白色在英汉语言中所表达的含义是非常不同的,存在非常明显的差异,但是最近几十年我国受到了西方文化的影响,新娘在结婚时主要是以白色婚纱为主,这在一定程度上体现了我国传统文化和西方文化之间的交融,人们本身的价值观等方面也发生了变化。

2.红色。红色在我国文化中是最为基础,也是最为重要的崇尚色,充分体现了我国人在物质和精神上的双重追求。红色在我国文化中象征着吉祥和喜庆,例如我国在春节期间每家每户都会张贴红色的春联、福字以及灯笼等,这些都象征了新人在以后的生活中能够幸福。另外,在我国红色具有非常浓厚的政治色彩,象征着革命、社会主义等,如红旗、红军等。在西方国家,红色虽然也拥有喜庆和欢乐的含义,而且还带有喧闹的含义,如red-letter day被称为喜庆的日子。但是,红色还含有很多贬义,表示残酷或是血腥等含义,例如red revolution的含义为赤色革命。从上述内容中能够看出红色在英汉两种语言中的含义截然相反,这也是因为文化本身的不同造成含义的不一致。

3.黑色。黑色这一词汇在英语和汉语这两种语言文化中所表达的含义是大致相同,都被人们看作是不幸、悲哀以及不幸的代名詞,而且也象征了死亡,主要为贬义含义。例如,在我国传统文化中,人们在丧礼上常常都披带黑纱,而英美等国家则是在丧礼上穿戴黑色的丧服,以此来表达对逝者的哀悼。在我国人们传统思想观念中,黑色所代表的是不好、黑或是奸诈,通常我国人们会将匪盗等称为黑帮等,而在英语中和汉语有着很大相似之处,如black market被称为黑市,也就是不合法的市场,black hearted则称为黑心肠。从法律层面来讲,黑色还有非法的含义,如黑户指的是没有合法户口的人。在英语中,black则多表示不幸的含义,例如black sheep则表示害群之马;black Friday则称为黑色星期五,这主要是因为周五通常都是在每个月的13号,西方人们通常将13视为非常不吉利的数字,该天应当尽量减少外出,以免发生灾祸。另外,black也含有一定的感情色彩,如black in the face则表示满脸怒气。

除了上述三种颜色以外,黄色、绿色等也拥有一定的文化差异。黄色在我国是帝王之色,是身份和权利的象征,而在英语中则多表示令人讨厌或是不好的象征。而随着时代的发展,黄色的含义也在不断进行演变,在当下含有低级、下流等含义,这在英语中却没有此类的含义。所以不同颜色在英汉语言中是非常不同,存在一定文化差异。

总之,我国和西方国家在文化、宗教等方面所存在的不同,造成颜色词汇本身的含义存在很大差异。文章对颜色词汇语言文化差异所进行的分析和研究,能够在一定程度上促使人们了解同一颜色词在英汉语言中的具体含义和所表达出来的不同,从而使得人们在学习和翻译这两种语言时能够更加准确。

参考文献:

[1]于飞.英汉颜色词的文化差异原因比较[J].海外英语,2014, (11):259-261.endprint

猜你喜欢

颜色词文化差异英汉
英汉颜色词的文化内涵与翻译
中英颜色词涵义异同及其成因分析
英汉颜色词之对比与翻译
商务英语翻译中英汉褒贬义词的应用探讨
浅谈英汉习语的文化差异及翻译方法
英汉文化中的委婉语应用对比分析
英汉校园小幽默