APP下载

中高职英语教学内容衔接与教材变化探索

2017-07-12农斯淇

广西教育·C版 2017年5期
关键词:英语教材

农斯淇

【摘 要】本文以中高职英语教材衔接为视角,在探讨中高职英语教材特点及衔接问题的基础上,分别从学生角度和教材角度提出促进中高职英语教学内容衔接一体化的措施及建议,以改善当前中高职英语教学脱节的现状,为中高职英语教学提供指导性建议和帮助。

【关键词】中高职英语 英语教材 内容衔接 教材变化

【中图分类号】G 【文献标识码】A

【文章编号】0450-9889(2017)05C-0141-03

2011年,教育部颁布《关于推进中等和高等职业教育协调发展的指导意见》,强调要尽快解决中职教育和高职教育脱节、重复、断层等问题。在意见的指导下,国内各职业院校相继开展了中高职教育衔接的相关研究。研究如何促进中高职英语教材的有效衔接,是这一课题研究的关键,不但有助于推进中高职英语教学一体化,还能激发学生对英语的学习兴趣,提高中高职英语教学成效,为学生的后继学习和终身发展打好基础。

一、中高职英语教学内容衔接现状

目前国内关于中高职英语教学的衔接的研究主要停留在学制的衔接,即外延式的衔接。一是建立了相关的政策保障体系。比如教育部颁布的《关于推进中等和高等職业教育协调发展的指导意见》以及《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》;二是形成了中高职英语教学衔接的基本模式。比如“五年一贯制”、“3+2”模式、“4+2”模式。

尽管在教材等内涵式衔接方面提出了“实用为主、够用为度”的原则,但这些原则对中高职英语教材衔接缺乏实际的意义。总体上讲,国内中高职英语教学内容衔接还存在诸多问题。即使在“五年一贯制”、“3+2”模式或“4+2”模式下,中高职英语教学使用的教材仍存在一些问题,具体表现在以下几方面:

第一,中高职英语教材实用性不够。纵览现有的中高职英语教材,都遵循“实用性”原则,对听、说、读、写、译都提出了不同程度的要求。但是,教材内容的选择和安排却与教学目标分离,忽视了对学生英语实际运用能力的培养。换言之,当前的中高职英语教材无法真正体现实用性的原则。

第二,中高职英语教材的系统性和衔接性不够。目前,高职英语使用的教材大都是就某一个话题展开学习和讨论,整个知识学习的系统性明显不足。对于一些英语语言基础较差的中职学生来说,进入高职后,他们很可能因为不适应这种教学内容和方式而丧失对英语的学习兴趣。此外,高职英语教材是针对学生的普遍接受能力而制定,学习内容和篇幅都有所降低,结果导致高职英语教材整体比较简单,难以激发中上水平学生的学习兴趣和求知欲。

第三,中高职英语教学内容缺乏完整性和互补性。职业院校的学生在英语学习方面最应该掌握的是英语实用技能。或者说,对中高职学生来讲,“听”和“说”是最重要的两项能力。但是,目前的中高职英语主要采用传统的考核方式,“听”和“说”能力在传统的试卷考试中都是无法考核的。加上中高职所选用的教材存在严重的脱节、重复、断层等问题,使得中高职英语教学内容缺乏完整性和互补性。

二、中高职英语教材的特点和衔接

中职学校的学生大都来源于一些相对比较弱势的家庭,学习成绩也比较差,经常受教师的批评,自卑心理比较严重。家长把他们送到中高职学校学习是为了让他们有一技之长,以更好地立足于社会。换句话讲,中高职学校的学生学习的目的主要是为了就业。这一点与中高职学校的办学理念和目标一致。中高职学校都以培养社会需要的应用技能型人才为标。所以,中高职学校的教材选择和编写都围绕着“听、说、读、写、译”这几项能力的培养。但是,在具体的英语教材的教学目标、教学要求以及教学内容等方面两者各有特点。

(一)中职英语教材特点

1.中职英语课程目标。根据《中等职业学校英语教学大纲》,中职英语的课程目标是:帮助学生进一步学习英语基础知识;培养学生的“听、说、读、写”能力,初步形成职场英语的应用能力;激发学生学习英语的兴趣和自信心,帮助学生养成良好的学习习惯和方法;引导学生了解中西方文化差异,树立正确的情感、态度和价值观。

2.中职英语教材结构及要求。中职英语的教材内容被划分为三个模块,分别是基础模块、职业模块和拓展模块。对于基础模块,有划分为两个层次的要求:基本要求和较高要求。具体如图1所示。

3.中职英语教材具体的教学要求。以下内容以表格形式呈现了中职英语教材具体的教学要求,如表1所示。

(二)高职英语教材特点

1.高职英语课程目标。根据《高职高专教育英语课程教学基本要求》,高职英语的课程目标是:使学生掌握一定的英语基础知识和技能;培养学生的“听、说、读、写、译”能力;能够借助词典查阅英语业务资料;初步掌握英语涉外交际能力,能做简单的口头和书面交流。

2.高职英语课程要求。高职英语教材内容没有按照模块划分,只是简单地分成了A级和B级两个等级。

3.高职英语教材具体的教学要求。具体见表2。

(三)中高职英语教材衔接存在的问题

中高职学校都以培养社会需要的应用型人才为主。但是,中职学校的培养目标是生产线上的中等应用型人才和劳动者;高职院校主要是培养生产建设中的高级应用型专门人才。所以,两者在教学目标、教学要求及教学内容方面有所差异。但是,中高职学校的英语教材必须做好衔接,才能使中职学校学生顺利过渡到高职阶段的英语学习。通过以上特点分析不难发现,中高职英语教材的衔接还存在很大的问题。具体体现在以下几方面:

1.没有落实现代职业教育理念。现代职业教育理念强调培养学生的实际英语能力。在英语教学方面,就是要培养学生的英语语言综合应用能力,包括跨文化交际能力、职场交际能力以及自主学习能力等。为了更好地完成职业教育的目标,必须最大限度地把中高职业院校的教材开发与学生未来所从事的职业对接起来。无论是教学目标,还是教材中具体的教学内容都要体现“职业性”特点。但是,从实际情况来看,学生从教材中所学的内容与将来所从事的职业岗位关联不够密切,这严重违背了现代职业教育理念的要求。

2.没有体现逐级递升的特点。中职和高职两个阶段的教育是相邻的,在教材的选择和编写上应该有一定的顺承性,体现逐级递升的特点。但是,就目前来看,中高中英语教材的选择和编写以及教学内容的划分都各自为政,没有做任何的衔接工作。

尤其在中高职英语综合素质、职业能力培养等方面存在着脱节现象。中职学校强调英语基础知识的学习。同时,比较注重对学生的人文气息和个人学习态度、习惯以及能力的培养。如目标中提到的“了解中西方文化差异”、“养成良好的学习习惯和方法”等。高职院校课程目标中增加了“译”这一项基本技能,更看重的是学生在职场的英语应用能力。比如,查阅“英语业务资料”、在涉外交际活动中做“简单的口语和书面交流”等。但是却没有涉及对学生进行英语人文知识及学习能力的培养。

3.中高职英语教学内容脱节、重复、断层。通过对表1、表2内容的分析可得,在“听、说、读、写、译”五个方面,中高职英语都作出了相应的要求。但这些要求的衔接性和统一性明显不足。(1)在“听”方面,中职英语对简单的日常交流作出详细规定,如“课堂用语”“简单职场指令”;高职英语只是笼统地提到“日常交际”,并未涉及具体内容。(2)在“说”方面,中职英语的要求与“听”相对应,都是从“简单指令”“日常生活”等方面作要求;高职英语则将“课堂用语”纳入其中。可见,中高职英语在教学要求方面的关系混乱。(3)在“读”方面,中职英语要求抓住应用文的“中心意思”和“细节”;高职的阅读材料也是应用文,但都是偏职场化的应用文。(4)在“写”方面,两者要求基本一致,几乎没有体现层次性,重复现象严重。(5)在“译”方面,中职没有涉及“译”这一项,高职要求能翻译中等偏下难度的英文资料。显然,二者的要求存在脱节现象。

三、中高职英语教学内容衔接一体化的有效路径

(一)从学生角度研究教材内容和衔接

要想从学生角度研究中高职英语教材的内容和衔接,就必须充分了解中高职院校学生对英语学习的需求。通过查阅教育学、心理学相关文献资料,笔者了解到中高职院校学生对英语学习的需求主要体现在三方面,具体内容如表3所示。

由以上可以发现,中高职学校的学生与普通高中学生存在很大的不同。教师在使用教材时不能照本宣科,应该结合学生的个体需求、学习需求和就业需求,对教材内容进行重新整合和设计。有条件的中高职学校也可以自编一些与行业相关的简单的英语补充教材。这一点主要针对高职院校而言,总体上讲,目前市面上出售的高职英语教材对于中职学生来说偏难,并不能满足中职学生的需求。使用自编教材能够弥补高职英语教材的缺陷和不足,做到因材施教,很好地解决中高职英语教材衔接这一问题。具体可尝试从以下几方面入手:

1.三位一体,灵活运用。根据学生对英语学习的需求,在开发高职英语教材的过程中,以基础知识为根本,以实用为主,同时适当地拓展教材内容,全面满足学生的需求。高职院校可以充分利用本院校的教学资源,发挥教师的专业优势,以“三位一体”为原则,编写适合本院校学生使用的英语教材。在具体的教学实施过程中,还要根据不同班级和不同学生的需求,适当地增加或删减教材内容,提高教材的灵活性和适应性。

2.活泼生动,配套齐全。当前,市面上的中高职英语教材大都是根据学生的整体水平编写的,缺乏地域性色彩和个性色彩,中规中矩,千篇一律,很容易引起学生的审美疲劳。不可否认,教材的编写要体现一定的“严肃性”,不可花里胡哨。但是,处于中高职阶段的学生,感性心理还是比较强的。因此,中高职学校在编写校本教材时,要充分考虑学生的年龄特征、兴趣特长和认知水平,把当地的一些成语俗语、文化习俗、体育文化竞技、名人传记等收录其中,增强教材的趣味性和生动性,激发学生的学习兴趣和求知欲。

3.学生为主,注重实用。职业院校的学习最直接的学习目的是就业。为了帮助学生更好地就业,教材的编写要着重培养学生的语言运用能力。比如,可以在教材编写中创设真实的职场工作场景,把英语基础知识的学习和各项能力的培养都融入具体的职场场景中。这样既有利于激发学生的学习动机,又能为学生将来的就业打好基础。

(二)从教材角度研究教材内容和衔接

目前国内中高职学校英语教材的选择和编写都遵循“实用为主、够用为度”的原则。尽管当前中高职英语教材的衔接还存在不少的问题,亟待改进。但这一条原则是不可变的。在此基础上,通过合理安排教学内容、合理划分教学单元、合理利用多媒体手段推进中高职英语教材的衔接。

1.合理安排教学内容,實现内容衔接。在中高职教学中,英语是一门必修的文化基础课。中高职英语教材的选择和编写应该遵循学生的认知规律和特点,从易到难,循序渐进。教材的知识体系既要具备普遍性,满足学生英语知识的纵向一致性,又要有所提高,满足不同阶段学生的需要。具体可尝试实行分阶段的模块教学。中职阶段英语学习的是基础模块。在选择和编写中职英语教材时,要以英语基础教学为目标,侧重英语语言基础知识,以语音、词汇、语法、听说读写译为重点,为高职阶段的学习打好基础。同时,要形成一定的标准。比如,中职英语语音教学目标是让学生了解发音、重音、连读、语调、节奏等内容;词汇教学目标是让学生掌握900-1600个单词和400个左右惯用语或固定搭配。

高职英语教材的选择和编写要以英语应用能力等级考试、全国英语四六级考试和各专业的专业英语为指导,注重培养学生的英语实际应用能力。需要注意的是,在学生进入高职英语专业学习的初期,在教材的编写上要注重对学生进行相关中职英语专业知识的复习和固。同时,也要进行高职英语专业知识的引入和预学习,完成二者的相互承接,使学生顺利过渡到高职英语学习阶段。

2.合理划分教学单元,突出实践性。中高职英语教材衔接的关键是教学单元的划分。职业院校的教学目标是培养应用技能型人才。因此,中高职英语教材的教学单元划分不能单纯以理论,或者说教学知识体系为指导,要充分体现应用性和实践性。具体来讲,可从以下两方面入手:(1)教学单元的划分,既要体现教学知识由易到难的过程,又要考虑技术操作尺度的层层递进,让学生逐步掌握英语实际应用技能。(2)教学单元内容的考核,既要注重对知识内容的考核,又要突出应用性考核,让学生在每个单元的学习中都能获得一定的英语实际应用能力的提高。

3.合理利用多媒体手段,拓展教材内容。随着现代信息技术的发展,教学资源也不再局限于传统的纸质类教材。教师可以充分利用现代信息技术手段,改变单一的静态的教学内容,适当地拓展一些动态教材内容。这样一方面有利于激发学生的学习动力与兴趣,另一方面还能够打破传统的枯燥乏味的课堂教学模式,活跃课堂氛围,构建和谐师生关系。比如,可以把微视频教学资源纳入中高职英语教学内容。教师可以把教材上静态的教学内容制作成动态的视频,呈现给学生更生动直观的教学内容。或者,充分利用网络资源,自己开发一部分教学内容。这不仅能够丰富教学资源,增强教学内容的开放性和灵活性,还有利于学生的自主学习和个性化学习。

随着经济全球化进程的不断加快,英语的重要性日益凸显。职业院校以培养适应和满足社会需求的高技能应用型人才为主。在此形势下,必须尽快解决中高职英语教学衔接问题。中高职院校如何选择和编写英语教材,在很大程度上决定着中高职英语教学能否很好地衔接。本文结合自己的教学经验,分别从学生角度和教材角度提出了对中高职英语教材衔接的意见及建议。要想有效推动中高职英语教学及教材的衔接,还需要有关部门进行宏观统筹,针对各地区、各职业院校的实际情况,对中高职英语教材的选择和编写作出统一指导和规划。

【参考文献】

[1]]胡文娟.高职高专两种英语教材对比[D].武汉:武汉理工大学,2015

[2]毕筠筠.中、高职英语教育衔接存在的问题及对策[J].科教文汇,2015(7)

[3]周伟.高职专门用途英语教材存在的问题及编写意见[J].辽宁高职学报,2013(2)

[4]代唯良,钟永发.关于中、高职英语专业课程体系的衔接[J].职教论坛,2010(11)

[5]何玉兰,林彩梅,彭益武.“三二分段中高职衔接”人才培养模式的探讨[J].天津职业大学学报,2011(6)

[6]李全奎.中高职衔接问题的研究[J].天津职业院校联合学报,2011(3)

(责编 黎 原)

猜你喜欢

英语教材
多版本高中英语教材红色文化融入的比较研究
高中英语教材中的中国文化的配置研究及启示
人教版与外研版七年级英语教材听力活动设计对比研究
近十年国内中医英语教材评价研究
论英语教材编辑过程中的细节处理
Coursebook Evaluation
国外优秀英语教材词汇和语法的布局、复现及练习方式
初高中英语教材衔接分析及教学策略建议
基于需求分析的高职高专护理英语教材编写研究
Textbook Analysis