APP下载

口译技巧训练模式在高职听力课堂中的应用初探

2017-03-20何小宝

校园英语·下旬 2017年2期
关键词:口译实验班笔记

【摘要】听力课堂越来越关注听力策略。近年来国内关注听力策略的教师尝试把口译技巧训练模式融入听力教学。对该模式的初步实证后发现:(1)听力策略仅适用于听得懂的部分。(2)听力策略对提高听力水平并无明显促进作用。(3)复杂的策略需要长时间强化训练才能掌握,不太适合高职生。高职听力课堂应该(1)高度重视朗读的作用;(2)照顾个体差异;(3)拓展网络学习渠道,保证课外听力学习时间。

一、听力教学及听力策略研究简述

中国外语听力研究始于改革开放,特别是托福考试传入中国之后。20世纪90年代,国内听力教学改革开始关注听力理解过程中的技能和策略。左焕琪探讨了听力学习策略对听力水平的促进作用,认为:1.教师必须有听力策略意识;2.要对学生做听力现状分析,有针对性地培养听力策略;3.在教学过程始终注重学习策略,使听力教学持久有效地进行。2004年,“听说领先法”掀起了外语听力研究的第二次浪潮。此后我国的听力研究一直处于上升阶段。

二、听力策略研究对口译技巧训练的关注与尝试

口译非常关注听力。仲伟合(2001)整合了吉尔与厦门大学的口译训练模式,罗列了相关的口译技巧与技能,其中被较多地应用于听力教学的口译技巧有:1.主题识别,2.主题预测,3.分散使用注意力技能、影子跟读,4.短期记忆,5.口译笔记,6.口译笔记阅读等几项。前两项较传统的策略容易被学生接受,后四项较复杂,需长时间的强化训练。

冯丹丹(2008)探讨了口译和听力教学的共通性和互补性,将短期记忆、口译笔记、分散使用注意力、影子跟读等口译技巧训练法应用于高职英语专业的听力教学,认为这些方法能有效提高听力。董广钧(2008)设计了听力策略训练实验,发现高分组学生在策略使用的数量和质量上均优于低分组。

三、高职英语听力教学现状

崔春萍(2012),张静(2015)分析了我国高职英语听力教学现状,发现除课时不足等客观原因外的问题:1.教师对听力教学缺乏深入分析和整体设计。2.教学方法比较单一,涉及听力策略较少。3.内容单一,信息量少。4.考核形式单一,题型多为选择题和填空题。5.重应试技巧,轻材料理解。6.缺乏对课外学习的有效指导和管理。7.缺乏对个体差异的照顾。

四、杭州科技职业技术学院在口译训练法的实践

课题组尝试把口译技巧训练融入听力教学,培养学生的策略意识并掌握几种常用的听力技巧,提高听力水平:1.改革听力教学方法,借鉴口译技巧训练法。2.改革听力教学内容,取舍教材内容,补充课外材料,使之适合策略训练。3.改革听力考核方式,增加复述和概述练习;除听写单词,还听写词组、句子乃至语篇;不仅考核课堂学习,还检查课外听力学习情况。

课题组成员连续两年对一年级新生进行实验,把平行班分为实验班和控制班,分别施以不同的听力教学模式,采用“前测”和“后测”方法检验实效。

第一学期实验班的听力教学关注语音、词汇、句子的理解,重点训练简单技巧(语音、语调、重音、节奏,数字传译,预测技能等),增强学生对意群及语段的识别和记忆能力,复述能力和简单笔记的能力。对控制班不进行听力技巧训练。期中、期末进行传统题型(选择题、填空题)的听力考试。

第二学期实验班重点训练语篇听力,介绍提纲式听力笔记、听力笔记阅读、分散使用注意力等复杂的技巧。对控制班不进行听力技巧训练。期中、期末进行传统题型和新题型

(简答、改错、概述)结合的听力测试。实验班两次后测成绩与前测相比提高幅度均比控制班大。

课题组采用问卷调查、策略反馈等方法了解听力技巧使用情况,以评价其实际效果。

上述对比数据显示:1.学生更愿意接受简单的口译技巧。2.复杂的口译技巧的使用人数极少,且使用频度低。3.听力技巧训练能增强学生的听力策略意识。课题组对实验班部分学生的访谈调查后又获得了更多信息:1.实验班学生为配合口译技巧训练,课堂内花在听力上的时间比控制班多,这也许是实验班成绩提高幅度更大的主要原因。2.考试时紧张的情绪会影响听力策略的使用。3.技巧训练过程枯燥,短期效果不明显,学生对其难以保持长期热情。4.大部分学生课外不能坚持听力策略训练。

许多学者对短期记忆、听力笔记策略的效果津津乐道,而受试学生的反馈如下:

1.在听不懂材料时,短期记忆、听力笔记几乎不可能;2.即使能听懂的,做笔记会影响后续内容的理解,除数字等简短信息,多数学生都会放弃;3.形成自己的笔记符号不现实。

第2学年(2015.10-2016.06)的實验结果和第1学年大致相似。这和凌茜等(2012)对非英语专业大一新生所做的听力学习策略实证研究结论吻合——听力成绩和听力策略相关性较弱。早在1992年,王初明的个案研究也指出听力(听写)成绩与辩音能力有关,与策略相关性较小。季佩英(2004)则指出有些听力策略(如翻译)的负面影响大于正面作用。

综合以上信息,课题组可得出以下初步结论:

1.听力策略对听不懂的部分无能为力。先听懂材料才可能运用策略,而不是反过来。

2.听力的关键在于辩音,识别意群,理清句子的逻辑。这和语音、词汇、句法和语法知识关联更大。

3.提高听力的关键是多听,多模仿。不愿意朗读的学生听力几乎都比较薄弱。

4.学生容易对较难掌握的听力策略失去耐心和信心,在高职非英语专业学生中宜慎用。

五、结论

吕淑湘(1963)指出听力是“一种技能,一种习惯,只有通过正确的模仿和反复的实践才能养成”。反复听,反复读,提高辩音能力对高职生尤其重要。高职听力教学更应该:

1.保证学生听的时间和质量。听力学习的质量反应在两个方面:能否听懂 ;能否复述所听内容。

2.保证学生朗读的时间和质量。听力和阅读之间存在能力差距。听音能力要通过反复模仿朗读才能提高。朗读不仅有助于理解,还能提高听力。教师可把朗读作为重要的考核内容。

3.照顾学生个体差异。同样的内容,有的同学1-2遍就懂,有的则需3-5遍甚至更多。要让学生能根据实际水平和需要选择听的内容和次数。

4.通过网络学习平台指导和监督课外听力学习。网络平台的强大功能可以照顾个体差异,还能保证听的时间,督促学生朗读和理解。

参考文献:

[1]崔春萍.高职院校英语听力教学的现状分析及应对策略[J].教育理论与实践,2012(30):59-61.

[2]董广钧.高职英语听力策略训练的研究[D].华东师范大学, 2008:32-36;54-59.

[3]杜建.听音理解过程和听力评估方法[J].外语教学与研究, 1992(4):47-50.

[4]方岚.近十年中外听力研究比较[J].现代外语,2010(3):305-313.

[5]冯丹丹.口译技能的训练方法在英语听力教学中的应用[D].华东师范大学,2008:4-6;29-32;37.

[6]蒋祖康.学习策略与听力的关系[J].外语教学与研究,1994(1): 51-58.

本文为杭州科技职业技术学院2014年校级课堂教学改革课题“口译技巧训练在英语听力教学中的应用研究” (HKYKG-2014-11)阶段成果之一。

作者简介:何小宝(1973—),女,浙江杭州人,硕士,副教授; 研究方向:美国文学,英语教学。

猜你喜欢

口译实验班笔记
基于语料库的词块教学对大学生英语写作能力提升有效性研究
与天才班的人谈恋爱
高校大类招生模式按实验班/基地班招生
超常发挥的“幸运儿”
对中国口译近25年来的研究综述
学写阅读笔记
学写阅读笔记
略论笔译与口译的区别
我的自然笔记(一)
浅谈口译笔记重要性及功能