APP下载

论奥巴马2013就职演说词中的词汇衔接

2017-01-16孟勐李晶莹

东方教育 2016年10期
关键词:奥巴马

孟勐++李晶莹

摘要:本文分别从词汇衔接的定义、种类及其在语篇所起到的作用进行探讨,然后将词汇衔接的重要作用运用到分析奥巴马总统于2013年进行的就职演讲中,对其演讲的内容进行具体分析。

关键词:词汇衔接;奥巴马;就职演讲

一、引言

词汇衔接手段在各类语篇题材中占所有衔接手段的48 %,研究衔接手段的主要工作就是研究词汇。因此,词汇衔接对实现语篇连贯显得尤为重要。2013年奥巴马就职演说以其深刻丰富的内容,较强的逻辑性,灵活的衔接手段的运用,对提高英语学习者的语言理解能力和鉴赏能力具有重要意义。

二、衔接理论与词汇衔接

衔接是语篇分析领域中的一个重要理论。而对这个理论做出重大贡献的代表人物就是Halliday &Hasan,尤其是他们合著的Cohesion in English的发行代表着衔接理论的正式创立。

在Halliday &Hasan看来,衔接可分为5大类:照应、替代、省略、连接词及词汇衔接。其中,词汇衔接是实现语篇连贯的重要接应机制之一,它通过词汇选择、组织和聚合建立衔接关系。语篇经历了“字—句—段—篇”的一系列过程,在这个过程中词汇起到了基础而关键的作用,如果没有词汇,就不会有整个篇章。Halliday将词汇衔接分为复现关系和同现关系。复现关系解释为一个词项以原词或同义词/近义词或概括词的形式反复出现在同一个语篇中。复现包括重复,同义词/近义词,上下义词和概括词四种形式。同现关系指词汇在语篇中共同出现的倾向性,即词汇的搭配。

黄国文在《语篇分析的理论与实践》一书中指出:“词汇衔接”指“通过词的重复、同义、反义、上下义、整体与部分等关系达到语义连贯。”胡壮麟在《语篇的衔接与连贯》中指出,“词汇衔接”指“语篇中出现的一部分词汇相互之间存在语义上的联系,或重复,或有其他词语替代,或共同出现。”并且在这一书中将其分为重复、泛指词、相似性、可分类性和搭配5大类。

总结来看,词汇衔接指语篇中通过重复、同义词、反义词、上下义关系和搭配等手段达到语义的贯通。

三、奥巴马就职演说词中的词汇衔接手段

就职演说是美国总统就职仪式中一个非常重要的环节。在维基百科上对“就职演说”的定义为“总统在就职仪式上做的演讲,对人们表达了作为一个领导者的意图”。在演说中,演说者会对公众表明政府的政策和立场,并且试图说服大众来接受和支持这些政策。当地时间 2013 年 1 月21日中午,美国总统奥巴马在国会山公开宣誓后发表第二任期就职演讲,演讲中强调美国建国精神,并提及就业、医疗、移民、气候等多项议题。该文主要根据词汇衔接的相关知识,从重复、上下义关系、同义词、反义词和搭配5大类对中此演讲中的词汇衔接进行分析。

3.1重复

重复是指具有同样语义同一形式的词汇在同一语篇中反复出现,叫做词汇重复。如果适当运用这一手段,不但可以突出主题,而且可以增强语气。但是累赘重复是语言使用一忌,但在特定的情景中有意识的词项重复却能起到有力的修辞效果。这种方法可用于组织篇章,使语义贯通,上下衔接。例如:

(1)Together,we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce;schools and colleges to train our workers.

Together,we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.

Together...

(2)We,the people,still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity...

We,the people,still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves,but to all posterity...

We,the people,still believe that...

在演讲中,使用重复的衔接方式的频率很高,因为使用这种衔接方式不仅大大的增强了语篇的衔接性,而且使演说在节奏上听起来铿锵有力,节奏感更强,使演说者的话语更具感染力和震撼力。如例(2),连续三段都以We,the people 开头,分别就美国公民比较关心的公平、环境、和平做出承诺,承诺每一个美国公民都应该得到基本的安全和尊严,因为这些承诺不仅是给现在的美国民众的,而且对所有子孙后代的美利坚来之不易。成就一个伟大的国家需要人们不断勇敢的开拓、进取,警示人们勿忘先辈。最后强调美国人会以和平的手段来获得永久的安全与和平。整个语篇的语义环环相扣,十分流畅。

3.2上下义关系

词汇衔接也可由词语间的上下义关系体现,即一个成分所表达的意义属于另一个成分所包含的意义范围之内。这个概念和德国学者Trier所提出的语义场理论相似,即同一语义场中,各词汇项在同一概念的支配下结合在一起,形成了语义上的类属关系,即上下义关系。这篇演讲中,也出现了这样的例子:

(3)“We hold these truths to be self-evident,that all men are created equal,that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights,that among these are Life,Liberty,and the pursuit of Happiness.”

(4)Americas possibilities are limitless,for we possess all the qualities that this world without boundaries demands:youth and drive;diversity and openness;an endless capacity for risk and a gift for reinvention.

例三中将人人生而平等,他们都被造物主赋予了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利,这些事实总体概括为truths,即为上义词,而men are created equal;that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights;that among these are Life,Liberty,and the pursuit of Happiness作为下义词,既表明了奥巴马总统本身对平等的理解,也表现了他对公平的重视,同时不需要再对这些分别的事实加以特别强调其真实性,避免了重复,符合交际的经济原则,使得语言简练。例四中的qualities的用法与例三中的truths的用法有异曲同工之妙。

3.3同义词

同义词指的是同义词和近义词的用法。在英语中比较注重形式,强调同一词语的不同形式或者是相近形式出现,这样使文章不会显得累赘,缺乏美感。同时可以避免语篇单调呆板,更精确地表意,更细腻地传情,更形象地绘物。而且同义词组可以组织语段、构建语篇及加强段落的表达力。例如在这篇演讲词中分别用 as one nation;one people;this generation of Americans;for we,the people;we,the people;my fellow Americans;You and I,as citizens这几个词组交替出现既避免了单调乏味,又同时使其在语义上相互补充,丰富了文章的表现力。

3.4反义词

反义词指在两个词项之间存在一种意义有区别的对比关系。反义词在同一个句子或语篇中出现,其基本功能是使两个不同的语言成分在意义上形成明显的对照,从正反两个方面对某个或某些事物或现象进行描写,从而使所在的句子或语篇上下衔接,同时增强语言的表现能力,使听者或读者得到全面而生动的印象。比如在这篇演说词中:

(5)we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free.

(6)A decade of war is now ending.An economic recovery has 例五中奥巴马用slave和free进行对比,表明美国公民所需要的建立在自由和平等原则之上的合众国不能一半是蓄奴的,一半是自由的。通过两个词语的对比,更加明确了美国公民所追求的自由的标准,并且强调这个自由的实现需要美国民众一起共同努力向前。例六中表明长达10年的战争即将结束,经济复苏已经开始,说明美国会牢牢的抓住这个机会,发挥自身的潜力,以及美国民众应对危机的无限能力和创新发展的天赋。

3.5词汇的搭配

许多词项倾向于在同一语境中出现,具有语篇衔接力,这样的衔接叫做搭配性衔接。在同一语境中可能同时出现的词语的组合关系被成为词汇搭配。在围绕某一话题展开的语篇中,与这一话题相关的词汇往往倾向于经常在一起使用,共现在同一语境中。例如jeer有可能会与mock发生联想,从而在语境中共现。搭配性衔接对语言信息的生成和解释均有一定的指导作用,有助于对篇章的潜在的语义演化做出预测和推测。试运用搭配性衔接理论分析如下文字:

(7)It is now our generations task to carry on what those pioneers began.

For our journey is not complete until our wives,our mothers,and daughters can earn a living equal to their efforts.

Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal,then surely the love we commit to one another must be equal as well.

Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote.

文中提到的这一代美国人所面临的任务,而女性没有受到完全公平的待遇;同性恋在法律上不被真正平等对待;公民行使投票需要被迫等待几个小时;美国移民问题仍然需要进一步的解决;底特律街头到阿巴拉契亚山间到纽顿安静的小巷中的孩子们需要被关心和爱护等问题。与任务这一话题相关的词项、子句在语义上相互搭配,表现很强的衔接力,深化了任务这一主题。

四、结语

综上所述,在奥巴马的就职演说词中,词汇衔接发挥了很大的作用。对于学外语的人来说,掌握目的语的大量词汇无疑是相当困难而又十分重要的,但同样困难、重要的是掌握好这些词汇的正确用法,掌握好目的语种词项与词项的搭配习惯、理解它们的文化内涵。作为英语学习者必须清楚词语的组合搭配在语篇中有衔接上下文的重要功能。因此,分析和研究这篇演说词的词汇衔接方式有助于我们深入理解美国总统奥巴马想要传递的思想内涵,成为更好的听众,同时也对我们学习英语演说词中的语言表达形式,提高自身的英语语言能力有所帮助。

参考文献:

[1]Halliday,M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Amold,1994.

[2]]Halliday,MAK and R.Hasan Cohesion in English.[M].London:Longman,1976.

[3]Michael Hoey.Patterns of Lexis in Text.[M].London:Oxford University Press,1991

[4]黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1988.

[5]胡壮麟.理论文体学[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[6]刘倩.2013 年奥巴马就职演说的文体分析.[J].海外英语,2014.

[7]朱定逸.奥巴马就职演说的语言艺术[J].外语教学研究,2009.

猜你喜欢

奥巴马
正版奥巴马下台了,盗版的咋办?
奥巴马道歉两边不讨好
奥巴马增兵阿富汗饱受争议
“暗杀奥巴马民调”惊现美网站
奥巴马“舞剑”
拉登攻击奥巴马中东行
奥巴马来了等