APP下载

电子商务英语特点及汉译技巧

2016-12-24刘秀明刘文婧

黑龙江教育·理论与实践 2016年12期

刘秀明+刘文婧

摘要:国内电子商务起步较晚,其英文资料的汉译研究相对较少,电子商务英文文本的汉译非常重要。文章主要分析电子商务英语专业性术语、缩略词、名词结构等词汇特点和使用被动句、长句等句法特点。同时以其语言特点为切入点,结合源语文本实例,运用直译或意译、词类转换法、拆句法等汉译技巧,客观准确地汉译出原文内涵。为从事电子商务英语汉译人员提供借鉴,对电子商务英语内涵的认知提供参考。

关键词:电子商务英语; 词汇特点; 句法特点; 汉译技巧

1 引言

经济市场的国际化,电子商务很快延伸到全球的各个角落,它与互联网技术相结合并受益于互联网技术,自身也迅速发展。电子商务作为一门综合性学科,涉及到多个行业领域,受到越来越多人的关注。电子商务英语的汉译,译者不仅须要明确和掌握电子商务英语的特点,具备扎实的双语语言功底,还须要掌握相应的汉译技巧,从而实现译文既忠实于源语文本又符合汉语读者语言表达习惯,准确而客观地再现原文的内涵。为此,笔者基于3本近8年国外较权威的电子商务英语类学术著作,详细查找并统计出缩略语、专业术语和名词结构在书中正文部分出现的次数,计算其应用比例,总结其词汇特点。

2 电子商务英语语言特点

电子商务英语是一种影响广泛的特殊用途英语(English for Specific Purposes),属于科技英语范畴,其语言既带有科技英语特点也有其特殊性,特点如下。

2.1 电子商务英语词汇特点

(1)缩略词普遍应用

电子商务主要是利用互联网进行商务活动的一种方式,以达成商务合作为目的,在交流中主要传达的是信息服务、交易和支付。因此为了保证商务活动的实效性,电子商务英语语言简洁、逻辑性强。缩略词具有网络高效运转、携带信息含量大、节约版面空间、缩短篇幅和加快传播速度等优点,这符合电子商务简洁性的特点,实例如表1所示。

经过笔者统计,此类词汇特点在3本著作中所占比例分别为1.61%、0.7%和3.54%,平均比例是1.95%,