APP下载

乔伊斯的《阿拉比》中的“阿拉比”一词意义的探究

2016-10-11凌晴晴

博览群书·教育 2016年7期
关键词:阿拉比历史文化

凌晴晴

摘 要:《阿拉比》是乔伊斯小说集《都柏林人》中的第三篇,小说题目“阿拉比”一词是由英文名Araby音译过来的,它带着音译词本身的色彩和延伸出来的色彩在这篇小说中有着丰富多层的意义。它在小说中是贯穿始终的线索,推动着小说情节的发展和步入高潮。

关键词:阿拉比;历史文化;浪漫想象;东方色彩;梦想破灭

一、引言

阿拉比在小说中,是一个位于都柏林的富有东方色彩的大集市,该短篇的篇幅只有八页,描写阿拉比的只有两页,但阿拉比却是整篇小说的重要背景。乔伊斯也曾经写到:“我写作的目的就是为我的国家写一部道德史,我之所以选择都柏林为背景是因为这座城市是瘫痪的中心。”[1]而乔伊斯对都柏林城市也是一往情深,他于1882年出生于都柏林,并在都柏林度过了青少年时期,所以小说中的字字句句都浸透着乔伊斯的感情。

二、代表浪漫想象

乔伊斯对于小说中环境的描写是典型化的,时代大环境是闭塞和麻木的,“他似乎与世隔绝,可是他的笔锋无所不及”[2], 在他塑造的这种具有多重性质的环境里,小男孩需要一份真切的能让他的情感宣泄的想象寄托,这就是小说中的阿拉比集市。一方面是“我”对曼根姐姐的爱恋的寄托,另一方面也是“我”对枯燥麻木的生活的抗争。想象维度和现实维度的交叉进行,情感和张力就在不经意间显现。在小说中:“All my senses seemed to desire to veil themselves and, feeling that I was about to slip from them, I pressed the palms of my hands together until they trebled, murmuring:“O love! O love!”many times.”[3]接着曼根姐姐就跟我说话了,使我们不由得思考,是现实维度里曼根姐姐真的跟小男孩说话了,还是在那样特定的情景里,小男孩的想象维度的继续延伸,牵引着我们的思考和深度研究。

小说中小男孩对阿拉比的兴奋和向往类似于一种“道德、责任、信念和情感等自我表现性麻痹”[4],现实世界的无路可循和想象世界的癫狂形成强烈的反差。与都柏林社会上普遍的麻木和精神瘫痪形成一个鲜明的反差对比,但是也正是由于这种美好想象的过度期望使得男孩的失望越多,“The experience of the boy in James Joyces ‘Arabyillustrate how people often expect more than ordinary reality can provide and then feel disillusioned and disappointed.”[5]。

三、男孩成长轨迹的分水岭

乔伊斯在创作《都柏林人》时,是按照一个成长的轨迹来安排的。阿拉比集市在小说中扮演的是分水岭的角色,刺激着小男孩完成自我的成长和转变。

现实中的阿拉比给了“我”心灵巨大的刺激,不仅使我重新认识了阿拉比,而且使我对生活和人生有了新的认识。与去阿拉比之前激动不安的心情形成强烈的反差和对比,开往阿拉比的专列是废弃和破败的,列车最终停在了一个临时搭建的木站台上。这些都暗示了小男孩高度纯美的想象与丑陋的现实之间尖锐不可回避的矛盾,同时为后面小男孩梦想的破灭埋下伏笔。

四、结语

精神贫瘠的土壤开不出美丽的爱情之花。想象中绚烂多彩的阿拉比是小男孩的爱情寄托,而现实的阿拉比却伤透了他的心灵,无情的摧毁了他童年时期的浪漫想象,推动着他向人生的新阶段成长和进步。

注释:

[1]Bulson , E.Jame s Joyce ,(Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press ﹠Cambridge: Cambridge University Press,Inc.,2008),p.33.

[2][美]理查德·艾尔曼:《乔伊斯传》金隄、李汉林、王振平译,北京十月文艺出版社,2016年版,第4页.

[3]James Joyce, Dubliners, (Hertfordshire: The Wordsworth Editions , Inc., 1993),p.25.

[4]蒋林平:《乔伊斯小说狂欢化类型学研究》,中南大学出版社,2015年版.

[5]石晓静,Analysis of James joyces Araby,(海外英语,2013年10月).

参考文献:

[1] 【美】理查德·艾尔曼:《乔伊斯传》金隄,李汉林,王振平译.[M].北京:北京北京十月文艺出版社,2016年版.

[2] 戴从容:《乔伊斯小说的形式实验》.[M].北京:中国戏剧出版社,2005年版.

[3] C.F.Beckingham. The matter of Araby in medieval England.[J]. Bulletin of the School of Oriental and African Studies,1978,41(1).

[4] 郭军:《乔伊斯:叙述他的民族——从<都柏林人>到<尤利西斯>》.[M].北京:外语教学与研究出版社,2010年版.

[5] 郝云:《乔伊斯流亡美学研究》.[D].南京:南京大学出版社,2014年版.

[6] 蒋林平:《乔伊斯小说狂欢化类型学研究》.[M].长沙:中南大学出版社,2015年版.

[7] 李维屏:《乔伊斯的美学思想和小说艺术》.[M].上海:上海外语教育出版社,2000年版.

[8] 【爱尔兰】乔伊斯:《都柏林人》孙梁、宗白译.[M].上海:上海译文出版社,1984年版.

[9] 【美】约翰·唐麦迪:《都柏林文学地图》白玉杰,豆红丽译.[M].上海:上海交通大学出版社,2011年版.

[10] 于开颜,翟悦:《The Leading Modernist Writer——James Joyce》.[D].沈阳:东北大学出版社,2011年版.

猜你喜欢

阿拉比历史文化
《阿拉比》:少年心事多忧愁
乔伊斯《阿拉比》中的“阿拉比”一词意义的探究
历史文化街区环境标识系统设计初探
地方历史文化开发的媒介策略
城市化下的历史文化与现代商业共存模式研究