APP下载

法语中因果关系的简单表达

2016-05-26王龙丹

考试周刊 2016年27期
关键词:法语连词因果关系

王龙丹

原因和结果是一对基本的哲学范畴,指客观世界中普遍联系的事物之间引起与被引起的关系。尽管从古至今,各国哲学家对因果关系的定义和理解众说纷纭,但是不可否认,因果关系具有普遍性,没有无因之果,也没有无果之因。这种关系不是人为规定,更不由语言学家所定义。中国人受传统文化影响,“因果”观念特别强烈,甚至带有哲学和宗教的色彩,时常将“因为……所以”这对关联词挂在嘴边。某些法语初学者在学习表达法语中的因果关系时感到费解和棘手,因为尽管法语也有因果关系这一对哲学或逻辑学概念(la relation cause-conséquence;le rapport de cause à effet),但是其表达方式与中文有很大差异。法语中的“因为”和“所以”分属两种表达法(原因状语和结果状语),不能同时使用,所以中国学生在碰到因果关系的表达时,很容易犯错误、搞混淆。就算知道“因为”、“所以”不能同时使用,还存在状语位置的问题,根据法语表达习惯,有时状语在前,有时状语则在后。此外,还让初学者感到头痛的是,除了可以用连词引导从句表达原因或结果状语外,还可以用介词引导状语,甚至可以用简单句表达因果关系。

为了让法语初学者更快速地掌握、更灵活地使用法语中的因果关系,笔者以“因为堵车,所以迟到”为例,简单介绍法语中因果关系的表达。

一、用连词:句子+句子

连词是用来连接不同句子或连接同一句中作用相同部分的词[1]。从形式上看,连词分为简单连词和复合连词(即连词短语),从用法上看,连词分为并列连词和从属连词。

关于因果关系的表达,既有简单连词(如car,comme),又有复合连词(如parce que,étant donné que);既有起解释说明原因作用的并列连词(如car),又有构成主从复合句的从属连词(如parce que)。总之,不管连词是怎样的形式,怎样的性质,从整体上来说,连词连接的是两个句子(即出现完整的主谓宾成分,标志是有变位动词)。所以,我们把原因变为“因为堵车了”,结果变为“所以我迟到了”两个短句,试用法语表达。

1.如果表示原因的分句放句首,常用以下表示原因的连词:

comme,étant donné que,du fait que,du moment que+句子,放句首

ex.Comme il y avait un embouteillage,je suis en retard.

2.如果表示原因的分句放后面,常用以下表示原因的连词:

car,en effet,tant,tellement+句子,放后面

ex.Je suis en retard,car je suis bloqué dans un embouteillage.

3.表示结果的分句常放第一个分句之后,常用以下表示结果的连词:

ainsi,aussi,donc,alors

comme ?觭a,en conséquence,par conséquent,par suite,du coup

cest pourquoi,cest la raison pour laquelle,cest pour cela que+句子

si bien que,au point que,de sorte que,il en résulte que

ex.Il y a un embouteillage,donc je suis en retard.

Je suis bloqué dans un embouteillage,cest la raison pour laquelle je suis en retard.

注意:cest la raison pour laquelle短语中尽管有raison“原因”,但是不表原因,而表示“这就是为什么”,引导结果分句。

二、用介词:句子+名词

介词的作用是将两个词连接在一起,通常连接名词或动词,形式上也分为简单形式和复合形式(介词短语)。在因果关系表达中,介词或介词短语的使用方法是连接表示原因或结果的状语(通常是名词短语,不出现变位动词,不能构成句子)。所以,要么原因变为名词“堵车”,要么结果变为名词“迟到”。

1.原因状语的位置可前可后,常放句首引出自然的因果关系,常用以下表示原因的介词:

à cause de,en raison de,gr?覾ce à,suite à,par suite de,du fait de,vu,étant donné,compte tenu de + 名词,可前可后

ex.A cause de lembouteillage,je suis en retard.

2.结果状语的位置,通常在原因之后,而此时的状语常需简化为名词,常用介词是:

doù,de là + 名词,放后面

ex.Je suis bloqué dans un embouteillage,doù mon retard.

注意:连词partant也表示结果,其后引导的结果状语常用简化形式。

ex.Plus damour,partant plus de joie.(La Fontaine)

三、用动词:名词+名词

法语语法书在讲解因果关系的表达时,通常将其放在状语表达或者从句表达章节,各种法语语法书的相关章节讲解丰富而详细,并对其用法进行了细致的说明和区分。但是,很少有语法书提到简单句也可以表达因果关系,我们很可能会忽略最简单的因果表达,即“一件事造成了另一件事”,或“一件事由另一件事所引起”。使用简单句表达因果关系的特点是,两部分都是名词,用变位的谓语动词或动词短语进行连接。

1.如果表示原因的名词在前,表示结果的名词在后,那么连接的谓语动词常用:

causer,provoquer,susciter,entra?觘ner,produire,engendrer

conduire à,mener à “导致,引起”

être à lorigine de

être la cause de “是原因,是源头”

être responsable de

ex.Lembouteillage cause mon retard.

Lembouteillage mène à mon retard.

Lembouteillage est la cause de mon retard.

2.如果表示结果的名词在前,原因的名词在后,意为“由……导致”,常用动词:

être causé/provoqué/suscité/entra?觘né/produit/engendré par

être d?觠 à

résulter de

ex.Mon retard est causé par lembouteillage.

Mon retard est d?觠 à lembouteillage.

Mon retard résulte de lembouteillage.

实际上,我们的介绍非常有限,考虑到语法书中相关章节讲解详尽,在此不进行赘述,的仅是为法语初学者提供一个新的理解方向,不拘泥于难记忆的语法细节,能够快速掌握法语因果关系的表达方法。总而言之,法语中的因果关系通常可以分为三类:第一类是句子加句子的形式,用连词连接;第二类是句子加介词短语的形式,用介词连接;第三类是简单句,也就是名词加名词形式,用动词连接。

参考文献:

[1]王学文,李岩,尹明明.最新实用法语语法.外语教学与研究出版社,2011.

[2][法]德拉图尔,编著.毛意忠,编译.全新法语语法.上海译文出版社,2013.

猜你喜欢

法语连词因果关系
连词that引导的宾语从句
玩忽职守型渎职罪中严重不负责任与重大损害后果的因果关系
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
表格大团圆,连词学得全
做完形填空题,需考虑的逻辑关系
小型法语口语语料库的创建与应用研究
帮助犯因果关系刍议
论法语的体系统
西夏语中的对比连词 djij2
介入因素对因果关系认定的影响